"signing and ratification of the" - Translation from English to Arabic

    • التوقيع والتصديق على
        
    • للتوقيع والتصديق على
        
    • التوقيع والمصادقة على
        
    That commitment could also be demonstrated by the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويمكن للدول أن تبدي هذا الالتزام من خلال التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Cabinet has agreed to the signing and ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وقد وافق مجلس الوزراء على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    We then moved forward to the signing and ratification of the Ottawa Convention. UN ثم مضينا قدما في التوقيع والتصديق على اتفاقية أوتاوا.
    The signing and ratification of the International Convention on the protection of the Right of All Migrant Workers and Members of their Families (ICRMW). UN التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    They stated that they would expect the strengthening of domestic support for the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and urged the Government to reconsider its position on the statute of the International Criminal Court. UN وذكر أنه يتوقع أن يتعزز الدعم المحلي للتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    114.56 The signing and ratification of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence is under consideration by the Ministerial Committee for Equality between Women and Men. UN إذ تعكف اللجنة الوزارية المعنية بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على دراسة مسألة التوقيع والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Please indicate any measures taken with a view to the expeditious signing and ratification of the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons who are Blind, Visually Impaired, or Otherwise Print Disabled. UN 34- يُرجى الإبلاغ بأي تدابير اتُّخِذت للإسراع في التوقيع والتصديق على معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات.
    The signing and ratification of the above mentioned Convention will be done once Namibia has harmonized domestic laws to conform to the relevant convention. UN بيد أنه لن يتم التوقيع والتصديق على الاتفاقية المذكورة أعلاه إلا بعد أن تنسق ناميبيا قوانينها المحلية لكي تتطابق مع أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    B. Actions to speed up signing and ratification of the Charter 1 UN باء - الإجراءات التي اتخذت لتعجيل عملية التوقيع والتصديق على الميثاق 2
    B. Actions to speed up signing and ratification of the Charter UN باء - الإجراءات التي اتخذت لتعجيل عملية التوقيع والتصديق على الميثاق
    Requested RECs and PAOs to promote, advocate and follow-up on the signing and ratification of the Charter; UN طلب من الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات عموم أفريقيا الدعوة إلى التوقيع والتصديق على الميثاق والترويج لذلك ومتابعته؛
    The Republic of Korea calls for the early signing and ratification of the Treaty by those States that have not yet done so, particularly those 10 remaining annex 2 States whose ratification is necessary for its entry into force. UN وتدعو جمهورية كوريا إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في وقت مبكر من جانب الدول التي لم تقم بذلك بعد، ولا سيما الدول العشر المتبقية من المرفق 2 التي يعد تصديقها شرطا لبدء نفاذ المعاهدة.
    It is vital to overcome the setbacks suffered in recent months by the nuclear non-proliferation process and to promote the signing and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test- Ban Treaty, with a view to its early entry in force. UN ومن الأهمية الحيوية أن نتغلب على الانتكاسات التي منيت بها عملية عدم الانتشار النووي في الشهور الأخيرة، وأن نشجع التوقيع والتصديق على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية لكي تدخل حيز التنفيذ في وقت قريب.
    He congratulated the Canadian Government on its efforts to promote the signing and ratification of the Rome Statute and on its public awareness campaigns. UN وهنأ الحكومة الكندية على جهودها للتشجيع على التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي وعلى حملات التوعية الجماهيرية التي قامت بها.
    However, Norway considers that such self-imposed moratoria cannot replace the legally binding commitment that the signing and ratification of the CTBT represents. UN بيد أن النرويج ترى أن الوقف الاختياري المفروض على النفس لا يمكن أن يحل محل الالتزام الملزم قانوناً الذي يمثله التوقيع والتصديق على المعاهدة.
    Such moratoria cannot, however, replace the legally binding commitments represented by the signing and ratification of the Treaty. UN بيد أن عمليات الوقف الاختياري هذه لا يمكن أن تحل محل الالتزامات الملزمة قانونا المتمثلة في التوقيع والتصديق على المعاهدة.
    Such self-imposed moratoriums cannot, however, replace the legally-binding commitments represented by the signing and ratification of the CTBT. UN غير أن حالات الوقف الاختياري المفروضة ذاتياً لا يمكن أن تحل محل الالتزامات المُلزمة قانوناً المُتمثلة في التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is the view of the Republic of Korea that a voluntary moratorium, although important, cannot replace the legally binding commitments that would be undertaken through the signing and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وترى جمهورية كوريا أن الوقف الاختياري الطوعي، على الرغم من أهميته، لا يمكن أن يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا التي سيتم التعهد بها من خلال التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is the view of the Republic of Korea that a voluntary moratorium, although important, cannot replace the legally binding commitments that would be undertaken through the signing and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وترى جمهورية كوريا أن الوقف الاختياري الطوعي، على الرغم من أهميته، لا يمكن أن يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا التي سيتم التعهد بها من خلال التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    REQUESTS the Commission to follow-up the signing and ratification of the revised Charter. DECISION ON THE ESTABLISHMENT OF A PAN-AFRICAN CULTURAL INSTITUTE UN 4 - يطلب إلى المفوضية متابعة إجراءات التوقيع والتصديق على الصيغة المنقحة للميثاق.
    53. The Special Representative has continued, in discussions with Governments and through public advocacy, to mobilize support for the signing and ratification of the following new international legal instruments that provide for the protection of children in situations of armed conflict. UN ٥٣ - ظل الممثل الخاص، في مناقشاته مع الحكومات ومن خلال الدعوة العامة، يعبئ الدعم للتوقيع والتصديق على الصكوك القانونية الدولية الجديدة التالية التي توفر الحماية لﻷطفال في حالات الصراع المسلح.
    38. The Centre for International Crime Prevention has cooperated with individual OAS member States on activities to promote signing and ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols. UN 38 - ويتعاون مركز منع الجريمة الدولية مع كل دولة من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في أنشطة لتشجيع التوقيع والمصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more