"signing of the ceasefire agreement" - Translation from English to Arabic

    • توقيع اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار
        
    The signing of the ceasefire agreement in relation to the conflict in the Democratic Republic of the Congo gave new momentum to the peace process. UN ووفر توقيع اتفاق وقف إطلاق النار المتصل بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية قوة دفع جديدة لعملية السلام.
    Indeed, out of the 85 cases of recruitment reported during the period under review, one third were reported within the three-month period immediately following the signing of the ceasefire agreement UN والواقع أنه من بين حالات التجنيد التي أُبلغ عنها أثناء الفترة المستعرضة والبالغ عددها 85 حالة، أُبلغ عن وقوع الثلث أثناء فترة الأشهر الثلاثة التي تلت توقيع اتفاق وقف إطلاق النار مباشرة.
    The European Union wishes to commend Zambia, South Africa, the United Republic of Tanzania and other mediators for their successful diplomatic efforts that led to the signing of the ceasefire agreement by all the parties. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يثني على زامبيا وجنوب أفريقيا وتنزانيا والوسطاء اﻵخرين لجهودهم الدبلوماسية الناجحة التي أفضت إلى توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بواسطة جميع اﻷطراف.
    The truce was to enter into force within 72 hours after the signing of the ceasefire agreement. UN ويجب أن تنفذ الهدنة خلال ال72 ساعة التي تلي التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.
    We acknowledge the regional efforts, under the leadership of President Frederick Chiluba of Zambia, which culminated in the signing of the ceasefire agreement. UN ونحن ننوه بالجهود اﻹقليمية التي تبذل بقيادة الرئيس فريديريك شيلوبا، رئيس زامبيا، والتي توجت في التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.
    For example, the Security Council had not yet followed up on the request for assistance from the President of Zambia to enable the Joint Military Commission to begin its work after the signing of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo. UN فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Since the signing of the ceasefire agreement over 1,000 indictments under PTA pending in the High Courts were withdrawn by the AttorneyGeneral. UN ومنذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار تم سحب أكثر من 000 1 قضية كانت تنظر في المحاكم العليا بموجب قانون منع الإرهاب، وقام بسحبها المدعي العام.
    Even in the short time that had passed since the finalization of the report there had been very positive developments in Burundi, including the signing of the ceasefire agreement between the Government and the Forces nationales pour la libération (FNL). UN وأضاف قائلاً أنه حتى في تلك الفترة القصيرة التي مرّت منذ وضع التقرير في صورته النهائية، كانت هناك تطورات إيجابية جداً في بوروندي، بما في ذلك توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وبين قوات التحرير الوطنية.
    Since the signing of the ceasefire agreement on 2 July 1997, MISAB has participated, on the basis of a consensus, in joint security patrols with approximately 120 men, consisting of MISAB personnel and Central African security and defence forces in all districts of Bangui. UN وتشترك البعثة منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ وعلى أساس توافق اﻵراء، في دوريات مشتركة لﻷمن، تضمن ما يقارب ١٢٠ فردا من البعثة ومن قوات اﻷمن والدفاع لجمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك في جميع دوائر مدينة بانغي.
    Since the signing of the ceasefire agreement on 2 July 1997, MISAB has participated, on the basis of a consensus, in joint security patrols with approximately 120 men, consisting of MISAB personnel and Central African security and defence forces in all districts of Bangui. UN وتشترك البعثة منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ وعلى أساس توافق اﻵراء، في دوريــات مشتركــة لﻷمن، تضمن ما يقارب ١٢٠ فردا من البعثة ومن قوات اﻷمن والدفاع لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    3. The signing of the ceasefire agreement and the inception of talks with RUF to a large extent reflect the outcome of a number of important initiatives undertaken by the Government of Sierra Leone. UN ٣ - وإن توقيع اتفاق وقف إطلاق النار وبدء المحادثات مع الجبهة الثورية المتحدة يمثلان إلى حد كبير ثمرة عدد من المبادرات الهامة التي اضطلعت بها حكومة سيراليون.
    With the signing of the ceasefire agreement in January 2003, the overall security situation in Côte d'Ivoire has somewhat stabilized, although the humanitarian situation is still characterized by displacement. UN ومع توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير 2003، استقرت إلى حد ما الحالة الأمنية عموما داخل كوت ديفوار، رغم أن الحالة الإنسانية ما زالت تتسم بوجود مشردين.
    In Angola, the signing of the ceasefire agreement in April created unprecedented conditions for the resolution of all pending questions relating to the Lusaka Protocol and its full implementation after more than three decades of war and conflict. UN وفي أنغولا، هيأ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل، ظروفا لم يسبق لها مثيل لحل كل المسائل المعلقة المتصلة ببروتوكول لوساكا وتنفيذه كاملا بعد أكثر من ثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    Since the signing of the ceasefire agreement, in April 2002, some 10,000 Angolans had returned home voluntarily, and UNHCR estimated that 80,000 would have returned home by the end of 2002. UN ومنذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2002، عاد ما يقرب من 000 10 من الأنغوليين إلى ديارهم بمحض إرادتهم، وتتوقع المفوضية عودة 000 80 لاجئ آخر قبل نهاية عام 2002.
    Since the signing of the ceasefire agreement in February 2002, the Government of Sri Lanka has embarked on a comprehensive humanitarian mine-action programme with the broad objective of making Sri Lanka a mine-free country by 2006. UN ومنذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في شباط/فبراير 2002، شرعت حكومة سري لانكا في تنفيذ برنامج شامل للإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام بهدف جعل سري لانكا خالية من الألغام بحلول عام 2006.
    44. Since the signing of the ceasefire agreement in February 2002, displaced persons continued to return home, and more than 63,000 Sri Lankan refugees who had been living in camps and centres in India had returned home voluntarily. UN 44 - ومضت تقول إن المشردين يواصلون العودة إلى ديارهم، منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار وأن أكثر من 000 63 من لاجئي سري لانكا المقيمين في مخيمات ومراكز في الهند قد عادوا طوعيا إلى البلد.
    10. After the signing of the ceasefire agreement between the Government of Sri Lanka and LTTE in February 2002, all arrests and investigations are carried out under the normal law of the land. UN 10- وقالت الحكومة إنه بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة ونمور التاميل في شباط/فبراير 2002 تجرى جميع الاعتقالات والتحقيقات بموجب القانون العادي للبلد.
    197. The signing of the ceasefire agreement between the Government of Yemen and the Al-Houthi armed group in February 2010 resulted in the de-escalation of the conflict in Yemen, with only sporadic fighting between the parties during the reporting period. UN 197 - أدى توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة اليمنية وجماعة الحوثيين المسلحة في شباط/فبراير 2010 إلى تهدئة حدة النـزاع في اليمن، حيث لم تنشب إلا أعمال قتال متقطع بين الطرفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This abhorrent act of violence, which marks the bloodiest attack on civilians since the signing of the ceasefire agreement in 2002, is another clear violation of that Agreement. UN وعمل العنف الشنيع هذا الذي يمثل أكثر الهجمات ضد المدنيين دموية منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في عام 2002، هو انتهاك واضح آخر لذلك الاتفاق.
    The signing of the ceasefire agreement paved the way for the Preparatory Committee for the IPC to start its work on 19 March 2003. UN وسمح التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بتمهيد السبيل أمام اللجنة التحضيرية المتعلقة بلجنة إعادة السلام إلى إيتوري لبدء عملها في 19 آذار/مارس 2003.
    1. The Joint Ceasefire Commission composed of representatives appointed by all the belligerents and by the African mission shall be set up immediately after the signing of the ceasefire agreement. UN 1 - يتم تشكيل اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار المكونة من ممثلين يسمون من بين الأطراف المتحاربة كافة ومن البعثة الأفريقية فور التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more