"signing of the declaration" - Translation from English to Arabic

    • توقيع إعلان
        
    • التوقيع على إعلان
        
    • بتوقيع إعلان
        
    • بالتوقيع على إعلان
        
    • توقيع اعلان
        
    • التوقيع على الإعلان
        
    • وتوقيع إعلان
        
    • بتوقيع الإعلان
        
    • التوقيع على اعلان
        
    • للتوقيع على إعلان
        
    • توقيع اتفاق المبادئ
        
    He added that the Committee's efforts have acquired particular intensity since the signing of the Declaration of Principles and the establishment of a new reality in the Palestinian territory. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها اللجنة تكثفت بصفة خاصة منذ توقيع إعلان المبادئ وقيام واقع جديد في اﻷرض الفلسطينية.
    The Palestinian people were very optimistic at the beginning, right after the signing of the Declaration of Principles between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel. UN وقد كان الشعب الفلسطيني متفائلا جدا في البداية، بعد توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل.
    The longest period of closure in the past years, that is to say before the signing of the Declaration of Principles, amounted to 19 days, if we exclude the Gulf War crisis. UN وبلغت أطول فترة من اﻹغلاق في السنوات الماضية، أي قبل توقيع إعلان المبادئ، ١٩ يوما، إذا استثنينا أزمة حرب الخليج.
    Since the signing of the Declaration, there have been many initiatives to address the human development needs of our country. UN ومنذ التوقيع على إعلان الألفية، قدمت العديد من المبادرات لتلبية احتياجات التنمية البشرية لبلدنا.
    We therefore warmly welcome the signing of the Declaration of Principles which, we believe, has the potential to become the basis of such a comprehensive and lasting solution. UN لهذا نرحب ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ الذي نعتقد أنه يمكن أن يصبح أساسا لهذا الحل الشامل والدائم.
    Many stated that the Palestinian people had been very optimistic after the signing of the Declaration of Principles in 1993 and the subsequent peace agreements. UN وصــرح الكثيرون بأن الشعب الفلسطيني كان في غاية التفاؤل بعد توقيع إعلان المبادئ في عام ١٩٩٣ وما لحقه من اتفاقات سلام.
    In fact, the economic situation and living conditions are in many respects worse now than they were before the signing of the Declaration of Principles in 1993. UN وفي الواقع، فإن هذه الحالة وتلك الظروف في كثير من النواحي زادت سوءا عما كانت عليه قبل توقيع إعلان المبادئ في عام ٣٩٩١.
    His delegation commended the successful activities of UNRWA, particularly the progress achieved since the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN ويثني وفده على نجاح أنشطة اﻷنروا، لا سيما تقدمها منذ توقيع إعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي.
    The signing of the Declaration of Principles set in motion a process that we hope will gradually lead to a resolution of the issues dividing us. UN لقد حرك توقيع إعلان المبادئ عملية نأمل أن تفضي بالتدريج إلى حل القضايا التي تفرقنا.
    The signing of the Declaration of Principles between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel represented the first step towards achieving a just and lasting peace. UN وقالت إن توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية يمثل خطوة أولى نحو تحقيق سلم عادل ودائم.
    A sense of hope had been engendered by the signing of the Declaration of Principles between Israel and the Palestine Liberation Organization. UN إذ انبثق شعور باﻷمل نتيجة توقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    It has been reported that the severity of sentences imposed on the Arab population of the occupied territories has increased since the signing of the Declaration of Principles. UN وأفادت التقارير أن العقوبات الموقعة على السكان العرب في اﻷراضي المحتلة قد زادت قسوة منذ توقيع إعلان المبادئ.
    A number of long-term deportees had continued to be allowed to return in stages to the occupied territories after the signing of the Declaration of Principles. UN وقد استمر السماح لعدد من الذين أبعدوا لفترات طويلة بالعودة على مراحل الى اﻷراضي المحتلة بعد توقيع إعلان المبادئ.
    Say you want to see the signing of the Declaration of lndependence. Open Subtitles قل إنك تريد أن ترى توقيع إعلان الإستقلال.
    Since the signing of the Declaration of Principles of self-autonomy between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, the Middle East and the Palestinians' cause have entered a new phase. UN واﻵن تدخل قضية الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية مرحلة جديدة إثر توقيع إعلان المبادئ للحكم الذاتي، بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    The State of Bahrain considers the signing of the Declaration of Principles to be an important step towards settlement of the question of Palestine, and a first step towards a comprehensive and just settlement to the Arab-Israeli dispute. UN إن البحرين تعتبر توقيع إعلان المبادئ خطـوة هامة في مسار حل القضية الفلسطينية، ومرحلة أولــى على طريق تسوية عادلة وشاملة للقضية الفلسطينية، وللنزاع العربي الاسرائيلي.
    In the four years since the signing of the Declaration of Principles, countless terrorist attacks had been launched from territories handed back to the Palestinians. UN وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين.
    South Africa has followed the unfolding developments in the Middle East with optimism since the signing of the Declaration of Principles and the Hebron Protocol. UN ولقد تابعت جنوب أفريقيا بتفاؤل التطورات المتكشفة في الشرق اﻷوسط منذ التوقيع على إعلان المبادئ واتفاق الخليل.
    Nigeria welcomes the signing of the Declaration of Principles, and sees it as the beginning of a process which could provide a basis for the people of the region to live peacefully in mutual respect and security. UN وترحب نيجيريا بتوقيع إعلان المبادئ، وتراه بداية عملية يمكن أن توفر أساسا لشعوب المنطقــة للعيش في سلام وفي ظل الاحترام واﻷمــن المتبادلين.
    The Secretary-General welcomed the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    One witness described the situation after the signing of the Declaration of Principles in the following manner: UN ٣٥ - ووصف شاهد الحالة بعد توقيع اعلان المبادئ على الوجه التالي:
    signing of the Declaration was a positive step towards the enhancement of the negotiation process. UN ومثل التوقيع على الإعلان خطوة إيجابية نحو تعزيز عملية التفاوض.
    The peace process — which began in Madrid in 1991 on the basis of Security Council resolutions and the formula of land for peace — led to the signing of the Declaration of Principles in 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of 1995 between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel. UN إن عملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ بناء على قرارات مجلس اﻷمن ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وتوقيع إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت حول الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، أدت إلى تطورات إيجابية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    9. The partnership between the United Nations and the African Union has been strengthened through the signing of the Declaration on cooperation in November 2006 between the two organizations. UN 9 - وقد تعززت الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بتوقيع الإعلان بشأن التعاون بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The signing of the Declaration of Principles by the Israeli and Palestinian sides and the subsequent Cairo Agreement manifested the spirit of cooperation and the desire for peace of both parties. UN وأشارت الى أن التوقيع على اعلان المبادئ من قبل الجانبين الاسرائيلي والفلسطيني ثم عقد اتفاق القاهرة يدلان على روح التعاون بين الطرفين ورغبتهما في تحقيق السلام.
    In January 1994, the Palestine Human Rights Information Centre reported that during the three months following the signing of the Declaration of Principles, 53,385,048 dunums of land were confiscated in the areas of Bethlehem, Nablus, Ramallah, Jenin and in particular around Jerusalem and Hebron. UN ٦٩٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أفاد المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان أنه خلال اﻷشهر الثلاثة التالية للتوقيع على إعلان المبادئ، جرت مصادرة ٠٤٨ ٣٨٥ ٥٣ دونما من اﻷراضي في مناطق بيت لحم ونابلس ورام الله وجنين، وبصفة خاصة حول القدس والخليل.
    The determination, wisdom and the spirit of understanding that had led to the signing of the Declaration of Principles and the Cairo Agreement must be translated into reality through practical compliance with all universally accepted norms of international humanitarian and human rights law. UN ومن جهة أخرى فإن التصميم، والحكمة وروح التفاهم التي أدت الى توقيع اتفاق المبادئ واتفاق القاهرة، يجب أن تترجم جميعها الى حقيقة واقعة من خلال الامتثال العملي لجميع القواعد المقبولة عالميا في مجال القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more