"signing or" - Translation from English to Arabic

    • التوقيع أو
        
    • توقيع أو
        
    • توقيعها أو
        
    • بالتوقيع أو
        
    • الموقّع أو
        
    • توقّع أو
        
    • إبرام أو
        
    In addition, the Cabinet has approved signing or ratifying the remaining three conventions in this framework: UN إضافة إلى ذلك، وافق مجلس الوزراء على التوقيع أو التصديق على الاتفاقيات الثنائية المتبقية في هذا الإطار:
    At the beginning, there was a withdrawal plan within a month of the signing, or we were told that the withdrawal would start a month later. UN في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر.
    All workers were ensured equal treatment with regard to the signing or termination of a contract of employment, promotion and access to training. UN وتكفل لجميع العمال المعاملة المتساوية فيما يخص توقيع أو إنهاء عقد العمل وتعزيز التدريب والحصول عليه.
    (k) As long as no ex post facto review procedure is secured, make every effort to involve the Headquarters Committee on Contracts in the adjudication process prior to signing or amending contracts that are within the scope of the authority of that Committee. UN (ك) بذل الإدارة ما في وسعها لإشراك لجنة المقر للعقود في عملية البت في العروض قبل توقيع أو تعديل العقود التي تدخل في نطاق اختصاص تلك اللجنة، ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد.
    " [...] considers that none is entitled to include unilaterally in reservations or declarations, made while signing or ratifying the Framework Convention for the Protection of National Minorities, a definition of the term `national minority', which is not contained in the Framework Convention. UN ' ' أنه تعتبر أنه لا يجوز لأي [دولة؟] أن تدرج بصفة انفرادية في التحفظات والإعلانات المعرب عنها أثناء توقيعها أو تصديقها على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تعريفا لمصطلح ' الأقلية القومية` لا يكون واردا في الاتفاقية الإطارية.
    2. Welcomes the signing or ratification of or accession to the Convention since then by other States and takes note of the report of the SecretaryGeneral on the status of the Convention (E/CN.4/2004/73); UN 2- ترحب بقيام دول أخرى منذ ذلك التاريخ بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتحيط علماً بتقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية (E/CN.4/2004/73)؛
    It also means that even if there was no dispute about the identity of the person signing or the fact of signing (i.e. no dispute as to authenticity of the electronic signature), a court or trier of fact may still rule that the electronic signature was not appropriately reliable, and therefore invalidate the entire contract. UN وهو ما يعني أيضا أنه حتى وإن لم ينشأ نزاع بشأن هوية الشخص الموقّع أو بشأن التوقيع ذاته (أي أنه لم ينشأ نزاع بشأن موثوقية التوقيع الإلكتروني) فإن المحكمة أو هيئة البتّ في الوقائع تستطيع مع ذلك أن تقضي بأن التوقيع الإلكتروني ليس موثوقا بالقدر المناسب للغرض، وأن تبطل بذلك مجمل العقد.
    A general statement to this effect at the time of signing or ratifying would suffice. This would avoid uncertainty. Attention is also directed to paragraph 3 of article 3 as currently drafted. UN ويكفي أن يصدر بيان عام بهذا المعنى وقت التوقيع أو التصديق؛ فهذا من شأنه تجنب عدم اليقين ويوجه الانتباه أيضا الى الفقرة ٣ من المادة ٣ بصيغتها الحالية.
    Specific measures worth highlighting were the follow-up on the establishment of human rights institutions, the elimination of all forms of discrimination including discrimination based on sexual orientation and gender identity, as well as the intention to consider signing or ratifying relevant human rights treaties. UN ومن التدابير المحددة الجديرة بالذكر، متابعة إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز بما يشمل التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وكذلك رغبة اليابان في النظر في التوقيع أو التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The States Parties call upon the States that have not signed or ratified the Treaty to accelerate the process of signing or ratification in order to promote the early entry into force of the Treaty. UN وتدعو الدول الأطراف الدول التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها إلى التعجيل بعملية التوقيع أو التصديق لتشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا.
    - The declarations made by the author of the reservation when negotiating, signing or ratifying the treaty; UN - الإعلانات التي أصدرتها الجهة المتحفظة عند التفاوض أو التوقيع أو التصديق على المعاهدة؛
    Statements made by the author of the reservation when negotiating, signing or ratifying the treaty, or otherwise expressing its consent to be bound by the treaty UN البيانات الصادرة عن صاحب التحفّظ عند التفاوض أو التوقيع أو التصديق على المعاهدة، أو عند الإعراب عن موافقته على الالتزام بالمعاهدة؛
    - To consider signing or ratifying other human rights instruments, such as the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN - الأخذ في الاعتبار توقيع أو المصادقة على صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، مثل البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    (k) Make every effort to involve the Headquarters Committee on Contracts 121 Not accepted in the adjudication process prior to signing or amending contracts that are within the scope of the authority of that Committee, as long as no ex post facto review procedure is secured UN (ك) بذل كل الجهود الممكنة لإشراك لجنة المقر للعقود في عملية البت في العروض قبل توقيع أو تعديل العقود التي تدخل في نطاق اختصاص تلك اللجنة، ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد.
    274. In paragraph 121, the Board recommended that, as long as no ex post facto review procedure is secured, the Administration make every effort to involve the Headquarters Committee on Contracts in the adjudication process prior to signing or amending contracts that are within the scope of the authority of that Committee. UN 274 - وفي الفقرة 121، أوصى المجلس بأن تبذل الإدارة ما في وسعها لإشراك لجنة العقود بالمقر في عملية البت في العروض قبل توقيع أو تعديل العقود التي تدخل في نطاق اختصاص تلك اللجنة، ما دام لم يَصْدُر بعد أي إجراء للاستعراض بأثر رجعي.
    36. In paragraph 121, the Board recommended that, as long as no ex post facto review procedure is secured, the Administration make every effort to involve the Headquarters Committee on Contracts in the adjudication process prior to signing or amending contracts that are within the scope of the authority of that Committee. UN 36 - وفي الفقرة 121، أوصى المجلس بأن تبذل الإدارة ما في وسعها لإشراك لجنة العقود بالمقر في عملية البت في العروض قبل توقيع أو تعديل العقود التي تدخل في نطاق اختصاص تلك اللجنة، ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد.
    Apart from the case of a multilateral treaty to which States became parties simply by signing it, a reserving State could, in the non-legal sense of the term “forgo” becoming a party to a multilateral treaty if it made a reservation at the time of signing or did not ratify it. UN وفي الواقع، ما خلا حالة المعاهدة المتعددة اﻷطراف التي تصبح الدول أطرافا فيها بمجرد التوقيع عليها، فإن الدولة المتحفظة بإمكانها، بالمعنى غير القانوني للكلمة، أن " تمتنع " عن الاشتراك في معاهدة متعددة اﻷطراف، بمجرد أن تقدم تحفظها الذي يحمل توقيعها أو بالامتناع عن التصديق عليها.
    20. Although these guarantees from the nuclear Powers are essential in order to progress towards the objective of strengthening the integrity of the denuclearization regime envisaged in these treaties, some of these Powers need to review certain paragraphs of the unilateral declarations which they made at the time of signing or ratifying these additional protocols. UN 20 - ورغم أن الضمانات المقدمة من القوى النووية تمثل أُسسا لإحراز تقدم تجاه هدف تعزيز مركز الخلو من الأسلحة النووية المتوخى في تلك المعاهدات، فإنه من الضروري أن يقوم بعض تلك القوى بتنقيح فقرات معينة من الإعلانات الانفرادية التي صدرت بمناسبة توقيعها أو تصديقها على تلك البروتوكولات الإضافية.
    2. Welcomes the signing or ratification of or accession to the Convention by some States and takes note of the report of the SecretaryGeneral on the status of the Convention (E/CN.4/2003/80); UN 2- ترحب بقيام بعض الدول بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية، وتحيط علماً بتقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية (E/CN.4/2003/80)؛
    The requirement that an electronic signature needs to be " as reliable as appropriate " should not lead a court or trier of fact to invalidate the entire contract on the ground that the electronic signature was not appropriately reliable if there is no dispute about the identity of the person signing or the fact of signing, that is no question as to authenticity of the electronic signature. UN واشتراط أن يكون التوقيع الإلكتروني " موثوقا به بقدر مناسب " لا ينبغي أن يفضي بالمحكمة أو الهيئة القضائية إلى إبطال العقد برمته على أساس أنّ التوقيع الإلكتروني ليس موثوقا به بقدر مناسب، إذا لم يكن هناك نـزاع بشأن هوية الشخص الموقّع أو بشأن التوقيع ذاته، أي لم يكن هناك تساؤل بشأن صحة التوقيع الإلكتروني.
    5. Calls upon all States that have not yet done so to consider signing or ratifying the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries;7 UN 5 - تهيب بجميع الدول، التي لم توقّع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك(7)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more