"signs of torture or" - Translation from English to Arabic

    • علامات التعذيب أو
        
    • آثار التعذيب أو
        
    • تظهر على الشخص المحتجز علامات تعذيب أو
        
    It is particularly important to train medical personnel to detect signs of torture or ill-treatment and to document such acts; UN ومن المهم بوجه خاص تدريب الأفراد الطبيين على اكتشاف علامات التعذيب أو إساءة المعاملة وعلى توثيق هذه الأفعال؛
    It is particularly important to train medical personnel to detect signs of torture or ill-treatment and to document such acts; UN ومن المهم بوجه خاص تدريب الأفراد الطبيين على اكتشاف علامات التعذيب أو إساءة المعاملة وعلى توثيق هذه الأفعال؛
    (c) Provide a medical and psychological examination and report by a specially trained independent health expert when the signs of torture or traumatization have been detected during the personal interviews by asylum authorities; and UN (ج) وتوفير الفحص الطبي والنفسي وتقديم التقارير من جانب خبير صحي مستقل مدرب خصيصاً لهذا الغرض، عند اكتشاف علامات التعذيب أو التعرض للصدمات أثناء المقابلات الشخصية التي تجريها السلطات المعنية باللجوء؛
    Measures should be implemented to ensure the full and systematic application of the instructions requiring signs of torture or sexual violence to be documented in forensic reports. UN وينبغي تنفيذ تدابير لضمان التطبيق الكامل والمنهجي للتعليمات التي تقتضي توثيق آثار التعذيب أو العنف الجنسي ودعمها بالمستندات في التقارير العدلية.
    Measures should be implemented to ensure the full and systematic application of the instructions requiring signs of torture or sexual violence to be documented in forensic reports. UN وينبغي تنفيذ تدابير لضمان التطبيق الكامل والمنهجي للتعليمات التي تقتضي توثيق آثار التعذيب أو العنف الجنسي ودعمها بالمستندات في التقارير العدلية.
    7.3 The Committee considers that, when detention of refused asylum seekers is applied as a last resort, its duration should be limited, medical checks upon arrival in detention facilities should be ensured, and a medical and psychological follow-up by a specially trained independent health expert should be provided when signs of torture or traumatization have been detected during the asylum proceedings. UN 7-3 وترى اللجنة أنه عندما يحتجز أي ملتمس لجوء يُرفض طلبه، كملاذ أخير، ينبغي أن تكون مدة احتجازه محدودة وينبغي ضمان خضوعه لفحوص طبية عند وصوله إلى مرفق الاحتجاز وينبغي ضمان خضوعه لمتابعة طبية ونفسية من جانب خبير صحي مستقل حاصل علي تدريب خاص عندما تظهر على الشخص المحتجز علامات تعذيب أو صدمات أثناء إجراءات التماس اللجوء().
    Scores of civilians were collectively brought before investigative judges, often bearing the signs of torture or beatings, or had ad hoc hearings in their cells with military personnel, without knowing the charges against them. UN وقد أُحضر عشرات المدنيين بشكل جماعي للمثول أمام قضاة التحقيق دون معرفة التهم الموجهة إليهم، وكانت أجسادهم تحمل، في كثير من الحالات، علامات التعذيب أو الضرب، أو خضعوا لجلسات استماع مخصصة في زنزاناتهم أمام عسكريين.
    (c) Provide a medical and psychological examination and report by a specially trained independent health expert when the signs of torture or traumatization have been detected during the personal interviews by asylum authorities; and UN (ج) وتوفير الفحص الطبي والنفسي وتقديم التقارير من جانب خبير صحي مستقل مدرب خصيصاً لهذا الغرض، عند اكتشاف علامات التعذيب أو التعرض للصدمات أثناء المقابلات الشخصية التي تجريها السلطات المعنية باللجوء؛
    (d) A lack of practical training for (i) doctors in the detection of signs of torture or illtreatment of persons who have been or are in custody, and (ii) law enforcement personnel and judges in initiating prompt and impartial investigations; UN (د) الافتقار إلى التدريب الكافي من أجل `1` الأطباء على كشف علامات التعذيب أو سوء معاملة الأشخاص الذين كانوا أو لا يزالون محتجزين و`2` الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة على الشروع في تحقيقات نزيهة بدون إبطاء؛
    As a result, even if forensic examination might identify some signs of torture or other ill-treatment, it may fail to establish the time of the abuse or its cause. UN ونتيجة لذلك، فحتى إذا ما تعرف فحص الأدلة الجنائية على بعض علامات التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة، فقد يفشل في تحديد وقت وقوع الاعتداء أو أسبابه().
    The State should also ensure that forensic doctors and, when needed, female inspectors trained to detect signs of torture or other ill-treatment, including sexual violence, are present during those visits. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أثناء تلك الزيارات حضور أطباء شرعيين، وعند الاقتضاء، نساء مفتشات مدربات على كشف علامات التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي().
    (k) Intensify training of medical personnel with regard to the obligations set out in the Convention, in particular in the detection of signs of torture or ill-treatment and the preparation of forensic reports in accordance with the Istanbul Protocol; UN (ك) تكثيف عملية تدريب الموظفين الطبيين فيما يخص الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما فيما يخص الكشف عن علامات التعذيب أو المعاملة السيئة وإعداد تقارير تتعلق بالطب الشرعي وفقاً لبروتوكول اسطنبول؛
    The Committee also notes with concern that medical personnel working in detention facilities receive no specific and comprehensive training based on the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) to detect signs of torture or cruel, inhuman or degrading treatment (arts. 10 and 15). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الموظفين الطبيين العاملين في أماكن الاحتجاز لا يتلقون تدريباً محدداً وشاملاً قائماً على " دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (بروتوكول اسطنبول) لكشف علامات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. (المادتان 10 و15)
    The Committee also notes with concern that medical personnel working in detention facilities receive no specific and comprehensive training based on the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) to detect signs of torture or cruel, inhuman or degrading treatment (arts. 10 and 15). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الموظفين الطبيين العاملين في أماكن الاحتجاز لا يتلقون تدريباً محدداً وشاملاً قائماً على " دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (بروتوكول اسطنبول) لكشف علامات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. (المادتان 10 و15)
    The Committee also notes with concern that medical personnel working in detention facilities receive no specific and comprehensive training based on the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) to detect signs of torture or cruel, inhuman or degrading treatment (arts. 10 and 15). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الموظفين الطبيين العاملين في أماكن الاحتجاز لا يتلقون تدريباً محدداً وشاملاً قائماً على " دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (بروتوكول اسطنبول) لكشف علامات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. (المادتان 10 و15)
    The State party should also ensure that all medical personnel working with detainees receive adequate training on detecting signs of torture or ill-treatment, in accordance with international standards as set out in the Istanbul Protocol (Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment). UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لمنح الموظفين الطبيين الذين يعنون بالمحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً للمعايير الدولية الواردة في بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية).
    The State party should also ensure that all medical personnel working with detainees receive adequate training on detecting signs of torture or ill-treatment, in accordance with international standards as set out in the Istanbul Protocol (Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment). UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لمنح الموظفين الطبيين الذين يعنون بالمحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً للمعايير الدولية الواردة في بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية).
    The State party should also ensure that all medical personnel working with detainees receive adequate training on detecting signs of torture or ill-treatment, in accordance with international standards as set out in the Istanbul Protocol (Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment). UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لمنح الموظفين الطبيين الذين يعنون بالمحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً للمعايير الدولية الواردة في بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية).
    Measures should be implemented to ensure the full and systematic application of the instructions requiring signs of torture or sexual violence to be documented in forensic reports. UN وينبغي تنفيذ تدابير لضمان التطبيق الكامل والمنهجي للتعليمات التي تقتضي توثيق آثار التعذيب أو العنف الجنسي ودعمها بالمستندات في التقارير العدلية.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of practical training for (a) doctors, in the detection of signs of torture or illtreatment of persons who have been or are in custody; and (b) law enforcement personnel and judges, in initiating prompt and impartial investigations. UN وعلى سبيل التحديد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير التدريب العملي (أ) للأطباء في مجال كشف آثار التعذيب أو سوء المعاملة لدى الأشخاص الذين كانوا محتجزين أو هم حالياً قيد الاحتجاز؛ (ب) لموظفي إنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق ببدء تحقيقات فورية ونزيهة.
    7.3 The Committee considers that, when detention of refused asylum seekers is applied as a last resort, its duration should be limited, medical checks upon arrival in detention facilities should be ensured, and a medical and psychological follow-up by a specially trained independent health expert should be provided when signs of torture or traumatization have been detected during the asylum proceedings. UN 7-3 وترى اللجنة أنه عندما يحتجز أي ملتمس لجوء يُرفض طلبه، كملاذ أخير، ينبغي أن تكون مدة احتجازه محدودة وينبغي ضمان خضوعه لفحوص طبية عند وصوله إلى مرفق الاحتجاز وينبغي ضمان خضوعه لمتابعة طبية ونفسية من جانب خبير صحي مستقل حاصل علي تدريب خاص عندما تظهر على الشخص المحتجز علامات تعذيب أو صدمات أثناء إجراءات التماس اللجوء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more