"silence in" - Translation from English to Arabic

    • الصمت في
        
    • صمت في
        
    • السكوت في
        
    • الصمت لمدة
        
    • سكوت في
        
    • في صمت
        
    • التزام الصمت
        
    • إحياءً
        
    • هدوء في
        
    • والصمت
        
    • صمت تخليداً
        
    • سكوت المتهم في
        
    • للسكوت فيما
        
    • ترحما
        
    • بالصمت
        
    The question was however also posed as to how widely one could construe Silence in these circumstances as pointing to a particular direction and to conclude that immunity would not apply in respect of such acts. UN على أن التساؤل أُثير حول الكيفية التي يمكن بها للمرء أن يُفسّر الصمت في هذه الظروف على أنه يشير إلى اتجاه معين وأن يستنتج أن الحصانة لا تُطبّق فيما يتعلق بتلك الأفعال.
    Silence in the face of those problems is one of the biggest barriers that we face. UN وإن الصمت في مواجهة هذه المشاكل هو من بين أكبر العقبات التي نواجهها.
    Council members have just had a minute's Silence in the main Chamber to pay respect to those who lost their lives. UN وقد وقف أعضاء المجلس قبل قليل دقيقة صمت في القاعة الرئيسية ترحما على أرواح الأشخاص الذين فقدوا حياتهم.
    Council members have just had a minute's Silence in the main Chamber to pay respect to those who lost their lives. UN وقد وقف أعضاء المجلس قبل قليل دقيقة صمت في القاعة الرئيسية ترحما على أرواح الأشخاص الذين فقدوا حياتهم.
    It is indeed inconceivable that silence, in itself, could produce such a legal effect. UN فلا يعقل، بطبيعة الحال، أن يخلّف السكوت في حد ذاته أثراً قانونيا من هذا القبيل.
    On the other hand, the importance attached to Silence in the shaping of wills and the forging of agreements and in relation to unilateral acts themselves was well known. UN ولا تخفى على أحد أهمية السكوت في التعبير عن الإرادة وتكوين الاتفاقات، وعلاقته بالأفعال الانفرادية أيضا.
    Silence in the face of these barbaric acts is complicity and that cannot be accepted by the peoples of the world. UN إن الصمت في مواجهة هذه الأعمال البربرية يشكل تواطؤا وذلك ما لا يمكن لشعوب العالم أن تقبله.
    The legal consequences of Silence in response to an interpretative declaration must be assessed in the light of article 31 of the Vienna Convention. UN ويجب تقييم الآثار القانونية المترتبة على التزام الصمت في الرد على إعلان تفسيري في ضوء المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    that the Silence in our house was the Silence in heaven before the final judgment. Open Subtitles ان الصمت في منزلنا كان الصمت في الجنة قبل الحساب النهائي
    We'd like you to observe Silence in the corridors and the communal areas. Open Subtitles نريد منك ألتزام الصمت في الممرات والمناطق العامة
    And there has been Silence in this world and in this Hall. UN وكان هناك صمت في هذا العالم وفي هذه القاعة.
    Let's observe a moment of Silence in memory of our friend, Leif Lindberg. Open Subtitles دعونا لها لحظة صمت في ذكرى صديقنا، ليف ليندبرغ.
    All right, well, a U.S. convoy was ambushed in Kabul this morning, so now we're going to have a moment of Silence in remembrance... ♪ La... ♪ Open Subtitles تم نصب كمين لها اليوم في كابول سنقوم بالوقوف لحظة صمت في ذكرى هؤلاء إنه يفعلها مجددا
    What had to be evaluated was Silence in a particular context and in relation to a certain precipitating act, not silence per se or in isolation. UN وكان ما ينبغي تقييمه هو السكوت في سياق محدد بالنسبة لفعل محدد، وليس السكوت في حد ذاته أو بمعزل عن العناصر الأخرى.
    One issue was the role of Silence in the possible assumption of international obligations, a role which had been underscored by a number of judicial and arbitral cases. UN أولاهما دور السكوت في احتمال الوفاء بالالتزامات الدولية، وهو دور أكد عليه عدد من الحالات القضائية والتحكيمية.
    It is indeed inconceivable that silence, in itself, could produce such a legal effect. UN فلا يعقل، بطبيعة الحال، أن يخلّف السكوت في حد ذاته أثراً قانونيا من هذا القبيل.
    I invite representatives to stand and observe a minute of Silence in tribute to the memory of Mr. Abdoulkarim. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم.
    Thus any Silence in the report on the question of form should not be interpreted to mean that States were unaware of the significance of the question. UN ولذا فإن أي سكوت في التقرير بشأن مسألة الشكل ينبغي أن لا يؤول على أن الدول لا تدرك أهمية المسألة.
    To sit in solemn Silence in a dull, dark dock Open Subtitles بأن أجلس في صمت مهيب بملل في زنزانة مظلمة
    May I now invite you to join me in a minute of Silence in memory of the victims of the sinking of the Egyptian ferry? UN فهل لي أن أدعوكم الآن لمشاركتي في الوقوف دقيقة صمت إحياءً لذكرى ضحايا العبارة المصرية التي غرقت؟
    Silence in the court. Open Subtitles هدوء في المحكمة.
    Silence in those situations may send the wrong message to perpetrators and potential perpetrators of serious international crimes. UN والصمت في تلك الحالات قد يبعث بالرسالة الخطأ إلى مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة وإلى مرتكبيها المحتملين.
    Minute of Silence in remembrance of victims of enforced disappearances UN دقيقة صمت تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري
    The court accepted that drawing inferences from Silence in appropriate circumstances is a matter of common sense. UN وأقرت المحكمة بأن استخلاص اﻷدلة من سكوت المتهم في أحوال معينة من المسائل التي تتعلق بالمنطق.
    307. The practice surveyed above reveals that States make considerable use of Silence in relation to interpretative declarations. UN 307 - تُبرز الممارسة المدروسة أعلاه الدور الكبير الذي تمنحه الدول للسكوت فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Despite many critical developments on the ground that have taken place in the region, the Security Council has, in the past few years, been fraught with Silence in response to the Middle East conflict. UN وبالرغم من العديد من التطورات البالغة الأهمية التي حصلت على أرض الواقع في المنطقة، ما فتئ مجلس الأمن، في الأعوام القليلة الماضية، يلوذ بالصمت في التصدي للصراع في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more