"silence on" - Translation from English to Arabic

    • الصمت بشأن
        
    • الصمت حيال
        
    • سكوت
        
    • السكوت عن
        
    • التزام الصمت
        
    • السكوت بشأن
        
    • السكوت على
        
    • الصمت المحيط
        
    • الصمت في
        
    • بصمت
        
    • السكوت من
        
    • الصمت المخيم
        
    • الصمت على
        
    • والسكوت
        
    Among State authorities there are also some positive examples of measures taken to break the silence on harassment. UN وعلى صعيد سلطات الدولة، هناك أيضاً بعض الأمثلة الإيجابية على التدابير المتخذة لكسر حاجز الصمت بشأن التحرش.
    It must now also provide a window of opportunity to lift the blanket of silence on widowhood issues. UN والآن، يتعين أن تتيح هذه الخطة الفرصة أيضاً لكسر حاجز الصمت بشأن مسائل الترمُّل.
    That silence on the revitalization of the Assembly is in sharp contrast to the anxiety to prevent expansion of the permanent membership of the Security Council. UN هذا الصمت حيال تنشيط الجمعية العامة بتناقض بشكل واضح والقلق إزاء منع توسيع العضوية الدائمة لمجلس الأمن.
    He hoped that the Commission's silence on that subject indicated support for that position. UN وأعرب عن أمله في أن يعني سكوت اللجنة إزاء هذا الموضوع أنها تؤيد هذا الموقف.
    On the other hand, silence on a particular issue might reflect the outcome of arduous negotiations. UN ومن ناحية أخرى فإن السكوت عن مسألة معينة قد يكون نتيجة لما اتسمت به المفاوضات من صعوبة كبيرة.
    Adolescents who face acute protection challenges have been highly effective advocates on violence against children and the impact of armed conflict, and in breaking the silence on subjects considered sensitive. UN إذ أن المراهقين الذين يواجهون تحديات حادة تستدعي الحماية كانوا دعاة فعَّالين بدرجة عالية في مجال العنف ضد الأطفال وأثر الصراع المسلح، وفي كسر الصمت بشأن مواضيع تُعْتَبر حساسة.
    Thus, in our country a number of non-governmental organizations are working with women at the grass-roots level in an effort to raise their awareness about their legal rights and about the need to break the silence on issues of rape and domestic violence. UN ومن ثم، يبذل في بلدنا عدد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المرأة على المستوى الشعبي جهودا لزيادة الوعي بشأن حقوقهن القانونية وبشأن الحاجة الى كسر الصمت بشأن مسائل الاغتصاب والعنف اﻷهلي.
    My own opinion is that there was no mistake at all, and that the Danish Government's silence on the so-called monopoly question, and the absence of any observation or reservation in regard to it in M. Ihlen's reply, are easily accounted for by the character of this overture, which was made with a future settlement in view. UN وفي اعتقادي أنه لم يقع غلط على الإطلاق، وأن التزام الحكومة الدانمركية الصمت بشأن المسألة المذكورة المتعلقة بالاحتكار وعدم إبداء السيد إهلن أي ملاحظة أو تحفظ في رده يمكن تبريرهما ببساطة شديدة بطبيعة هذا الإجراء الذي اتُخذ سعيا للتوصل لتسوية في المستقبل.
    The same speaker applauded the HIV/AIDS initiative in Egypt and urged the organization to take the lead in the region on innovative ways to break the silence on this issue. UN ورحبت نفس المتكلمة بمبادرة اليونيسيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز في مصر وحثت المنظمة على أن تكون في طليعة من يستخدم في المنطقة طرقا مبتكرة لكسر حاجز الصمت بشأن هذا الموضوع.
    The Fourth Annual Race Against Poverty Awards ceremony, under the theme " Breaking the silence on HIV/AIDS " , will take place on Monday, 23 October 2000, at 6 p.m. in the General Assembly Hall. UN سيقام حفل توزيع جوائز السباق السنوي الرابع لمحاربة الفقر تحت شعار " تحطيم جدار الصمت حيال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، وذلك يوم الاثنين 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/18 في قاعة الجمعية العامة.
    The Fourth Annual Race Against Poverty Awards ceremony, under the theme " Breaking the silence on HIV/AIDS " , will take place on Monday, 23 October 2000, at 6 p.m. in the General Assembly Hall. UN سيقام حفل توزيع جوائز السباق السنوي الرابع لمحاربة الفقر تحت شعار " تحطيم جدار الصمت حيال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، وذلك يوم الاثنين 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/18 في قاعة الجمعية العامة.
    The Fourth Annual Race Against Poverty Awards ceremony, under the theme " Breaking the silence on HIV/AIDS " , will take place on Monday, 23 October 2000, at 6 p.m. in the General Assembly Hall. UN سيقام حفل توزيع جوائز السباق السنوي الرابع لمحاربة الفقر تحت شعار " تحطيم جدار الصمت حيال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، وذلك يوم الاثنين 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/18 في قاعة الجمعية العامة.
    The country's silence on the case meant that it could not provide any worthwhile explanation. UN وفي رأيه أن سكوت ترينيداد وتوباغو في هذه الحالة دليل على عدم وجود تفسير معقول لما حدث.
    Such a reference might prevent the article’s silence on that question from being interpreted in the opposite sense. UN ويسمح هذا النص بتفادي عدم تأويل سكوت المادة عن هذه المسألة تأويلا خاطئا.
    silence on the violence and on the resolution lifting sanctions on South Africa sends a very wrong signal to the dispossessed and oppressed people there. UN إن السكوت عن العنف والقرار الذي ينص على رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا يبعث بإشارة خاطئة للمحرومين والمقهورين هناك.
    (4) In order to justify its silence on the question of objections to reservations, the Commission invoked an argument based on their legal effects. UN 4) ولتبرير السكوت عن معالجة مسألة الاعتراضات على التحفظات، ساقت اللجنة حجة تستند إلى الآثار القانونية لتلك الاعتراضات.
    silence on the part of one or more parties can, when the circumstances call for some reaction, constitute acceptance of the subsequent practice. UN ويمكن أن يشكّل التزام الصمت من جانب طرف واحد أو أكثر، حينما تستدعي الظروف إبداء رد فعل معيّن، قبولاً للممارسة اللاحقة.
    The most serious failure of the 2005 Summit was its silence on the multilateral disarmament agenda. UN وتمثل الفشل الأخطر لاجتماع القمة لعام 2005 في السكوت بشأن جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    But silence on everything and silence on the information before us cannot of course be our approach. UN لكن السكوت على كل شيء والسكوت على المعلومات المعروضة علينا لا يمكن طبعا أن يكون نهجنا.
    III. Breaking the silence on HIV/AIDS and preparing for the consequences of the pandemic UN الثالث - كسر حاجز الصمت المحيط بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتحضير لمواجهة نتائج الوباء
    The question therefore arises as to how the Convention's silence on this issue should be interpreted. UN ويُطرح بالتالي السؤال عن كيفية تفسير هذا الصمت في الاتفاقية.
    The human tragedy of the Nakba had been met with complicit silence on the part of an international community that was ashamed of the Holocaust. UN وقوبلت المأساة الإنسانية للنكبة بصمت متواطئ من جانب المجتمع الدولي الذي كان يشعر بالخجل من المحرقة.
    20. OIOS inquired into the possibility that Mr. Trutschler's payment to his successor was a quid pro quo for assistance, connivance or silence on his part. UN 20 - وبحث المكتب فيما إذا كان السيد تروتشلر قد دفع المبلغ لخلفه مقابل المساعدة أو التغاضي أو السكوت من جانبه.
    Secondly, the campaign aims to reach out to diverse groups across society in order to break the silence on the issues of violence against women, particularly within the home. UN وثانيا، تهدف الحملة إلى الوصول إلى مجموعات متنوعة على نطاق المجتمع لكسر جدار الصمت المخيم على قضايا العنف ضد المرأة، ولا سيما داخل المنزل.
    There are a number of States from where there is a significant silence on the part of human rights defenders, in spite of concerns with regard to human rights within those States. UN ففي عدد من الدول يلزم المدافعون عن حقوق الإنسان الصمت على الرغم مما تثيره هذه الدول من شواغل متعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more