"silent majority" - Translation from English to Arabic

    • الأغلبية الصامتة
        
    He urged the silent majority to impress upon their Governments the need to be more vocal in the debate on that issue. UN وحث الأغلبية الصامتة على إقناع حكوماتها بالحاجة إلى أن يكون لديها صوت أقوى في النقاش بشأن هذه القضية.
    It's just not the men who matter but the silent majority who supports them. Open Subtitles ويست مجرد الرجال الذين يهم ولكن الأغلبية الصامتة الذين تدعمهم.
    I look at all the signs, I hear these people yelling, but you forget that there's, like, this whole silent majority out there. Open Subtitles ولكنك نسيت أنه يوجد تلك الأغلبية الصامتة بالخارج
    "Bring us together." That is what I want, and that is what the great silent majority of Americans want. Open Subtitles ذلك ما أريده وذلك ما تريده الأغلبية الصامتة في أمريكا
    They're the great silent majority, and they have become angry, finally. Open Subtitles إنهم الأغلبية الصامتة العظيمة ولقد باتوا غاضبين أخيراً
    It is important to hear the views of all persons, including the " silent majority " , and to give ear to the weaker voices. UN ومن المهم الاستماع إلى آراء جميع الأشخاص بما في ذلك " الأغلبية الصامتة " ، والإصغاء إلى أصوات الفئات الأضعف.
    It is important to hear the views of all persons, including the " silent majority " , and to give heed to the weaker voices. UN ومن المهم الاستماع إلى آراء الجميع، بما في ذلك " الأغلبية الصامتة " ، والإصغاء إلى الأصوات الضعيفة.
    He wondered whether killings and systematic violations could be deemed to constitute a policy and whether the fact that the silent majority closed their eyes to those human rights violations implicated them legally. UN وتساءل عما إذا كانت الاغتيالات والانتهاكات المنظمة يمكن النظر إليها على أنها سياسة منهجية، وما إذا كان سكوت الأغلبية الصامتة عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان يعني أنها مسؤولة من الناحية القانونية.
    Those people, and we among them, dared to try to interpret the wish of a silent majority in order to assert the principle that diplomacy is dialogue. Dialogue among everybody but mainly between and among the main nuclear powers. UN فهؤلاء الناس، ونحن معهم، واتتهم الجرأة على محاولة التعبير عن رغبة الأغلبية الصامتة في تأكيد مبدأ أن الدبلوماسية حوار، حوار بين الجميع ولكن بشكل رئيسي فيما بين القوى النووية العظمى.
    That evolutionary approach was accepted by the silent majority in preference to other models of overnight transformation where elections were held amid bombings and loss of life. UN وهذا النهج التطوري تقبله الأغلبية الصامتة أفضل من أنماط أخرى للتحول السريع الذي تجري من خلاله انتخابات وسط عمليات القصف بالقنابل وضياع الأرواح.
    Thirdly, the draft resolution seeks to permanently and regularly encourage the silent majority of preachers to declare themselves for peace and harmony and to provide a ready-made vehicle for them to do so. UN ثالثا، إن مشروع القرار يشجع بصورة دائمة ومنتظمة الأغلبية الصامتة من الوعاظ على تكريس أنفسهم من أجل السلام والوئام وتوفير وسيلة جاهزة لهم للقيام بذلك.
    Interreligious dialogue can also help activate the silent majority to look for common strategies on how to find harmony and peace. UN كما أن بإمكان الحوار فيما بين الأديان أن يساعد في تنشيط الأغلبية الصامتة للبحث عن استراتيجيات مشتركة تتعلق بكيفية تحقيق الانسجام والسلم.
    Interreligious dialogue should not only be an intellectual and theological exercise, but should also prompt the silent majority to look for a common strategy on how to reduce tensions and promote tolerance. UN ولا ينبغي أن يكون الحوار بين الأديان عملية فكرية ودينية فقط، بل ينبغي كذلك أن يحث الأغلبية الصامتة على البحث عن استراتيجية مشتركة بشأن السبل الكفيلة بتهدئة التوترات وتعزيز التسامح.
    Interreligious dialogue, she submitted, should not only be an intellectual and theological exercise, but prompt the silent majority to look for a common strategy on how to reduce tensions and promote tolerance. UN ورأت أنه لا ينبغي أن يكون الحوار بين الأديان عملية فكرية ودينية فقط، بل ينبغي كذلك أن يحث الأغلبية الصامتة على البحث عن استراتيجية مشتركة بشأن السبل الكفيلة بتهدئة التوترات وتعزيز التسامح.
    The situation in the Palestinian territories was a matter of concern to all Member States, which led him to wonder what the silent majority thought and whether they shared the views of the Arab States. UN وأضاف أن الحالة في الأراضي الفلسطينية تدعو إلى القلق لدى جميع الدول الأعضاء، وهو الأمر الذي جعله يسأل عمّا تفكر فيه الأغلبية الصامتة وما إذا كانت تشارك الدول العربية آراءها.
    Well, don't forget the silent majority. Open Subtitles حسناً، لا تنسوا الأغلبية الصامتة.
    Finland has supported the Citizens' Global Platform (CGP) networks in Finland, Tanzania, India and Brazil to enhance civil society participation and to make the voices of the silent majority heard in global problem-solving through the Helsinki Process on Globalisation and Democracy. UN تدعم فنلندا شبكات البرنامج العالمي للمواطنين في فنلندا وتنزانيا والهند والبرازيل لتعزيز مشاركة المجتمع المدني، ولجعل أصوات الأغلبية الصامتة مسموعة في عمليات حل المشكلات على الصعيد العالمي من خلال عملية هلسنكي المتعلقة بالعولمة والديمقراطية.
    Often, perpetrators of violence pretend to act on behalf of a " silent majority " . UN وفي كثير من الأحيان يدَّعي مرتكبو أعمال العنف أنهم يتصرفون نيابة عن " الأغلبية الصامتة " .
    For instance, to challenge advocates of hatred in their usual claims to speak in the name of " the silent majority " , it is important that the majority does not remain silent. UN وعلى سبيل المثال، فلتحدّي الادعاءات المعهودة لدعاة الكراهية بأنهم يتحدثون باسم " الأغلبية الصامتة " ، يكون من المهم أن لا تظل الأغلبية صامتة.
    For instance, in order to challenge advocates of religious hatred in their claims to speak in the name of " the silent majority " , it is important that the majority does not remain silent. UN فلكي يتسنى، على سبيل المثال، رد دعاة الكراهية الدينية الذين يدّعون أنهم يتحدثون باسم " الأغلبية الصامتة " ، من المهم أن تخرج هذه الأغلبية عن صمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more