"similar changes" - Translation from English to Arabic

    • تغييرات مماثلة
        
    • والتعديلات المماثلة
        
    similar changes were also effected in the South Sudan National Police Service where the Inspector-General and Deputy Inspector-General were replaced. UN وتنفذ أيضا تغييرات مماثلة في دائرة الشرطة الوطنية لجنوب السودان، حيث تم استبدال المفتش العام ونائب المفتش العام.
    The constitutional reform establishing the rights of indigenous peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. UN وأدى الإصلاح الدستوري الذي كرس حقوق الشعوب الأصلية في عام 2001 إلى تغييرات مماثلة في التشريع المحلي.
    The Pensions Act made similar changes to divorce law in Scotland. UN وقد أجرى قانون المعاشات تغييرات مماثلة في قانون الطلاق باسكتلندا.
    The international climate must become one that gives all nuclear-weapon States the confidence to continue to make similar changes. UN يجب أن يصبح المناخ الدولي مناخاً يعطي الثقة لجميع الدول ذات الأسلحة النووية بأن تواصل إحداث تغييرات مماثلة.
    similar changes are made in the proposed corrections to sections B1080 and B4020 of Annex IX in the English version and to section B4020 in the French version. UN وثمة تغييرات مماثلة في التصويبات المقترحة على البابين باء 1080 وباء 4020 من المرفق التاسع في الصيغة الإنجليزية وعلى الباب باء 4020 في الصيغة الفرنسية.
    19. similar changes are also under way in the visual area. UN ٩١ - وتجري تغييرات مماثلة في مجال المرئيات.
    similar changes would be made in the glossary in preparation by the Secretariat if necessary. UN وسوف تجرى تغييرات مماثلة في المسرد الذي تقوم اﻷمانة باعداده حاليا ، إن اقتضى اﻷمر .
    We know that other countries have made similar changes, but the truth of the matter is that, as a whole, global statistics leave little room for optimism when compared to those relating to the great majority of developing countries. UN ونعلم أن بلدانا أخرى أقدمت على تغييرات مماثلة. لكن واقع الأمر عموما هو أن الإحصائيات العالمية لا تشجع على التفاؤل وذلك إذا ما قورنت بالإحصائيات عن الأغلبية العظمى من البلدان النامية.
    similar changes in the post adjustment indices and post adjustments of some non-headquarters duty stations, for example, Tokyo, could also be anticipated. UN ويمكن أيضا توقع تغييرات مماثلة في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل وفي تسويات مقر العمل في بعض مواقع العمل التي لا توجد بها مقار للمنظمات، مثل طوكيو.
    However, OIOS recognizes that the return of the reserves held by Aetna to the United Nations, within the context of the new contract, has benefitted the Organization, and welcomes similar changes with respect to the other health insurance plans where feasible. UN بيد أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يعترف بأن رد الاحتياطات التي كانت تحتفظ بها إيتنا إلى اﻷمم المتحدة، في سياق عقـد جديـد، قـد أفاد المنظمة، كمـا يرحـب بإجـراء تغييرات مماثلة فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي اﻷخرى حيثما أمكن.
    similar changes are occurring in the financing of agriculture in developed countries. UN 19- وتجرى تغييرات مماثلة في تمويل الزراعة في البلدان المتقدمة، فهنا " تجرب ...
    similar changes in the amounts of $24,151,600 and $4,493,800, respectively, will also be reflected in the cost estimates of the proposed budgets of peacekeeping operations and the support account for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013. UN وسترد أيضا تغييرات مماثلة بمبلغ 600 151 24 دولار وبمبلغ 800 493 4 دولار على التوالي في تقديرات التكاليف للميزانيتين المقترحتين لعمليات حفظ السلام وحساب الدعم للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    63. Mr. Thelin said that should the Committee decide to replace the word " must " with " should " in paragraph 6, it would have to make similar changes throughout the draft general comment for the sake of consistency. UN 63 - السيد تيلين: قال إنه إذا قررت اللجنة الاستعاضة عن الكلمة " must " بالكلمة " should " في الفقرة 6، فسيتعين عليها إجراء تغييرات مماثلة في مشروع التعليق العام كله لغرض تحقيق الاتساق.
    17.18 In addition, the countries have made very similar changes - albeit at different rates and to different degrees - in the orientation of their economic policies, particularly as regards the opening up of external markets, with a view to improving the competitiveness and efficiency of the production apparatus. UN ١٧-١٨ وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البلدان تغييرات مماثلة جدا - وإن كانت بمعدلات مختلفة وبدرجات مختلفة - في توجه سياساتها الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بفتح أسواق خارجية، بغية تحسين القدرة التنافسية لجهاز اﻹنتاج وكفاءته.
    17.18 In addition, the countries have made very similar changes - albeit at different rates and to different degrees - in the orientation of their economic policies, particularly as regards the opening up of external markets, with a view to improving the competitiveness and efficiency of the production apparatus. UN ١٧-١٨ وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البلدان تغييرات مماثلة جدا - وإن كانت بمعدلات مختلفة وبدرجات مختلفة - في توجه سياساتها الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بفتح أسواق خارجية، بغية تحسين القدرة التنافسية لجهاز اﻹنتاج وكفاءته.
    17.18 In addition, the countries have made very similar changes - albeit at different rates and to different degrees - in the orientation of their economic policies, particularly as regards the opening up of external markets, with a view to improving the competitiveness and efficiency of the production apparatus. UN ١٧-١٨ وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البلدان تغييرات مماثلة جدا - وإن كانت بمعدلات مختلفة وبدرجات مختلفة - في توجه سياساتها الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بفتح أسواق خارجية، بغية تحسين القدرة التنافسية لجهاز اﻹنتاج وكفاءته.
    BDE-209 levels in moss in Norway also appear to have increased over time likely reflecting similar changes in air levels (SFT 2002, Mariussen 2008, CPAN 2012b). UN ويبدو أن مستويات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في الحزاز في النرويج قد ازداد مع مرور الوقت مما يعكس احتمالياً تغييرات مماثلة في مستويات الهواء (الهيئة النرويجية لمكافحة التلوث 2002، ماريسون 2008، والوكالة النرويجية للمناخ والتلوث 2012ب).
    Following consideration of that report, the Prisoners and Criminal Proceedings (Scotland) Act 1993, which came into force on 1 October 1993, effected similar changes to the parole system in Scotland to those made to the system in England and Wales by the Criminal Justice Act 1991. UN وعقب النظر في ذلك التقرير، أدخلت تغييرات على نظام الافراج المشروط في اسكتلندا بموجب قانون السجناء والاجراءات الجنائية )اسكتلندا( لعام ٣٩٩١ الذي بدأ تنفيذه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وهي تغييرات مماثلة للتغييرات التي أدخلت على نظام الافراج المشروط في انكلترا وويلز بموجب قانون القضاء الجنائي لعام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more