"similar commitments" - Translation from English to Arabic

    • التزامات مماثلة
        
    • بالتزامات مماثلة
        
    • تعهدات مماثلة
        
    New Zealand urges nuclear weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تبني التزامات مماثلة في هذا المجال.
    New Zealand urges nuclear-weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على قطع التزامات مماثلة في هذا المجال.
    Several participants called for similar commitments by finance, economy and trade ministries of Member States. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    New Zealand urges nuclear-weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بالتزامات مماثلة في هذا المجال.
    New Zealand urges nuclear weapon states to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بالتزامات مماثلة في هذا المجال.
    It recognized Mexico's acceptance of 83 recommendations, but noted that successive Mexican Governments had made similar commitments to address long-standing human rights issues without delivering effective results. UN وسلمت بقبول المكسيك لثلاث وثمانين توصية، لكنها لاحظت أن الحكومات المكسيكية المتعاقبة قدمت تعهدات مماثلة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان العالقة لكنها لم تحقق أية نتائج فعلية.
    Several participants called for similar commitments by finance, economy and trade ministries of Member States. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    However, the absence of similar commitments with respect to the Treaty of Bangkok remains a cause of concern to my delegation. UN غير أن عدم وجود التزامات مماثلة فيما يتعلق بمعاهدة بانكوك يظل مدعاة لقلق وفدي.
    We have made similar commitments on energy efficiency, renewable energy sources and biofuels. UN كما قطعنا التزامات مماثلة في مجال كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي.
    New Zealand urges nuclear-weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تبني التزامات مماثلة في هذا المجال.
    The European Union has made similar commitments. UN وقطع الاتحاد الأوروبي على نفسه التزامات مماثلة.
    We hope that others will follow with similar commitments on export as well as domestic subsidies. UN ونرجو أن يحذو الآخرون حذونا بالإعراب عن التزامات مماثلة فيما يتعلق بمبالغ الدعم للصادرات فضلا عن الدعم المحلي.
    We are pleased to see that other regions are taking on similar commitments. UN ويسرنا أن نرى أن مناطق أخرى تأخذ على عاتقها التزامات مماثلة.
    similar commitments to respect the cessation of violence from anti-Government armed groups were sought by the Joint Special Envoy. UN وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
    The Joint Special Envoy also sought similar commitments from the opposition. UN كما سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول على التزامات مماثلة من المعارضة.
    We hope others will be in a position to make similar commitments. UN ونأمل أن يتمكن آخرون من تقديم التزامات مماثلة.
    However, no matter how sustainable our commitment at the national level, our efforts will have less impact if they are not met by similar commitments in other parts of the world. UN ولكن مهما قوي التزامنا على المستوى الوطني، ستظل الجهود التي نبذلها أقل تأثيرا ما لم تقابلها التزامات مماثلة في أجزاء أخرى من العالم.
    The success of the Fund and the Protocol had been based on Article 5 Parties taking on real, measurable commitments and whatever was done after 2010 needed to be based on similar commitments. UN إن نجاح الصندوق والبروتوكول يعتمدان على اضطلاع أطراف المادة 5 بالتزامات واقعية قابلة للقياس، وينبغي أن يستند أي عمل سيتم بعد 2010 إلى التزامات مماثلة.
    New Zealand urges nuclear weapon states to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بالتزامات مماثلة في هذا المجال.
    We appeal to other nuclear-weapon States to make similar commitments and to negotiate and sign a treaty on the non-use of nuclear weapons against each other. UN إننا نناشد الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلتزم بالتزامات مماثلة وأن تتفاوض بشأن معاهدة لعدم استعمال اﻷسلحة النووية بعضهــا ضـد بعـض، وأن توقـع مثـل هذه المعاهدة.
    The Union had pledged to reduce emissions by 20 per cent by 2020 compared with 1990 levels and by up to 30 per cent provided that other developed countries made similar commitments and that the more economically advanced developing countries made an adequate contribution. UN وقال إن الاتحاد تعهد بخفض الانبعاثات بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة مع مستويات عام 1990، وبنسبة تصل إلى 30 في المائة بشرط أن تتعهد بلدان متقدمة أخرى بالتزامات مماثلة وأن تقدم أكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية مساهمة مناسبة.
    The anticipated time frame for the implementation of that plan is three months, with the expectation that this initial breakthrough may lead to similar commitments by other parties to the conflict in Darfur. UN والإطـــار الزمنــي المتوقع لتنفيــذ خطـــة العمل المذكورة هو 3 أشهر، ويؤمــل أن يؤدي هذا الإنجاز الأولي إلى تقديم أطراف أخرى في الصراع الدائر في دارفور تعهدات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more