"similar concerns" - Translation from English to Arabic

    • شواغل مماثلة
        
    • مخاوف مماثلة
        
    • قلق مماثل
        
    • دواعي قلق مماثلة
        
    • أوجه قلق مماثلة
        
    • شواغل مشابهة
        
    • بواعث قلق مماثلة
        
    • مشاعر قلق مماثلة
        
    • الشواغل ذاتها
        
    • الشواغل نفسها
        
    • نفس الشواغل
        
    • انشغالات مماثلة
        
    • القلق المماثل
        
    • لشواغل مماثلة
        
    • مشاعر مماثلة
        
    The Group expressed similar concerns with regard to Liberia. UN وأعرب الفريق عن شواغل مماثلة فيما يخص ليبريا.
    Foreign ministries have similar concerns, and either borrow information from the United Nations or else conduct their own surveys. UN وتساور وزارات الخارجية شواغل مماثلة فهي إما تستعير المعلومات من اﻷمم المتحدة وإما تجري استقصاءاتها الخاصة بها.
    similar concerns to those identified are likely to be encountered in other countries where the substance is used, particularly in developing countries. UN من المحتمل أن تجابه بلدان أخرى تستخدم هذه المادة شواغل مماثلة لتلك التي تم تحديدها، خصوصاً البلدان النامية.
    similar concerns have been raised by German non—governmental organizations. UN كما أثارت منظمات ألمانية غير حكومية مخاوف مماثلة.
    The Regional Director said that UNICEF had similar concerns on the development indicators, particularly the worsening nutritional situation in the south. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يساورها قلق مماثل فيما يتعلق بمؤشرات التنمية، ولا سيما تردي حالة التغذية في الجنوب.
    His delegation had similar concerns about the topic of the protection of atmosphere and hoped that its highly technical nature would not render the exercise futile. UN ولدى وفده دواعي قلق مماثلة بشأن موضوع حماية الغلاف الجوى؛ وهو يأمل ألا تؤدي طبيعته التقنية الرفيعة إلى عدم جدوى العملية كلها.
    It cited similar concerns relating to the Extraordinary Chambers and endorsed recommendations made in this regard. UN وذكرت أوجه قلق مماثلة متصلة بالدوائر الاستثنائية وأعربت عن تأييدها للتوصيات المقدمة في هذا الصدد.
    similar concerns apply to liberalization of services trade within regional trade agreements. UN وثمة شواغل مشابهة تتعلق بتحرير تجارة الخدمات ضمن الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    similar concerns could arise in other countries where the substance is used, particularly in developing countries. UN ويمكن أن تنشأ شواغل مماثلة في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    similar concerns to those identified are likely to be encountered in other countries where the substance is used, particularly in developing countries. UN من المحتمل أن تجابه بلدان أخرى تستخدم هذه المادة شواغل مماثلة لتلك التي تم تحديدها، خصوصاً البلدان النامية.
    similar concerns were expressed concerning demands being made on the Governments of Côte d'Ivoire and Guinea. UN وأعربوا عن شواغل مماثلة بشأن المطالب من حكومتي غينيا وكوت ديفوار.
    similar concerns were expressed concerning demands being made on the Governments of Côte d'Ivoire and Guinea. UN وأعربوا عن شواغل مماثلة بشأن المطالب من حكومتي غينيا وكوت ديفوار.
    similar concerns would apply to non-bank financial institutions. UN وتنطبق شواغل مماثلة على المؤسسات المالية غير المصرفية.
    27. similar concerns have been raised about gender bias with regard to access to medical care and the quality of care received. UN ٢٧ - أثيرت شواغل مماثلة إزاء التحيز القائم على نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية ونوعية الرعاية المقدمة.
    similar concerns were raised by our colleagues here yesterday. UN ولقد أثار زملاؤنا شواغل مماثلة في هذا المحفل يوم أمس.
    DODIR expressed similar concerns with regard to deafblind children. UN وأعربت الرابطة الكرواتية للصم والمكفوفين عن مخاوف مماثلة فيما يتعلق بالأطفال الصم والمكفوفين.
    CRC expressed similar concerns and added that a large number of births take place outside the hospital system. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأضافت أن عدداً كبيراً من الأطفال يولدون خارج نظام المستشفيات.
    The defectors in Japan who met with the Special Rapporteur expressed similar concerns regarding restrictions on and, in many cases, the total absence of freedom of opinion and expression. UN وأعرب من التقى بهم المقرر الخاص ممن فروا إلى اليابان عن دواعي قلق مماثلة فيما يتعلق بالقيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير والغياب التام لتلك الحرية في كثير من الحالات.
    It was generally felt that similar concerns arose in relation to the provisions of article 27, paragraphs 1 and 4, relating to the filing, confirmation or amendment, of an indictment. UN ورئي بصورة عامة أنه ثمة أوجه قلق مماثلة تتصل بأحكام الفقرتين ١ و ٤ من المادة ٢٧ المتعلقة بإيداع أو إقرار أو تعديل عريضة الاتهام.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed similar concerns. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مشابهة(54).
    similar concerns were raised by the reports of the Independent Inquiry Committee on the oil-for-food programme. UN وأُثيرت بواعث قلق مماثلة في تقارير لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء.
    CRC expressed similar concerns. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن مشاعر قلق مماثلة.
    similar concerns have been expressed regarding the distribution of food, clothing and tents. UN وأُعرب عن الشواغل ذاتها بشأن توزيع الأغذية والملابس والخيم.
    similar concerns were raised by CERD with respect to members of scheduled castes and tribes. UN وأثارت لجنة القضاء على التمييز العنصري الشواغل نفسها فيما يتعلق بأفراد الطبقات والقبائل المصنفة(58).
    similar concerns with regard to matters of personal status apply to the Occupied Palestinian Territory. UN وتنطبق نفس الشواغل المتصلة بقضايا الأحوال الشخصية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    No Party not operating under paragraph 1 of Article 5 has expressed similar concerns. UN ولم يعرب أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن انشغالات مماثلة.
    The report also notes similar concerns expressed by various United Nations and intergovernmental bodies in their resolutions and communiqués relating to the question of Palestine, the list of which is included in the report. UN ويشير التقرير أيضا إلى القلق المماثل الذي أعربت عنه هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية في قراراتها وبياناتها الرسمية المتعلقة بقضية فلسطين، وترد قائمة بهذا كله في التقرير.
    Monitoring activities were indefinitely suspended on 16 December 1998, when, because of similar concerns, IAEA staff departed from Iraq. UN وعلقـت أنشطـة الرصـد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ﻷجـل غير مسمـى، عندمـا غادر موظفو الوكالة العراق لشواغل مماثلة.
    Some representatives expressed similar concerns regarding international institutions and decision-making, including the United Nations system. UN وأعربت بعض الممثلات عن مشاعر مماثلة للقلق بشأن المؤسسات الدولية وصنع القرار، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more