"similar discussions" - Translation from English to Arabic

    • مناقشات مماثلة
        
    • المناقشات المماثلة
        
    I hope to enter into similar discussions with Syria. UN وآمل أن أدخل في مناقشات مماثلة مع سوريا.
    similar discussions are taking place with EUMETSAT and ESA concerning the future Meteosat second-generation and Envisat satellite missions, respectively. UN وتجري مناقشات مماثلة مع يوميتسات وإيسا بشأن الجيل الثاني القادم من سواتل ميتيوسات ورحلات الساتل انفيسات على التوالي.
    similar discussions were reported by Trinidad and Tobago. UN وقد أعلنت ترينيداد وتوباغو إجراء مناقشات مماثلة.
    similar discussions are under way with Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and are also starting with the World Health Organization (WHO). UN ونحن نجري مناقشات مماثلة مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين، كما ستبدأ المناقشات مع منظمة الصحة العالمية.
    similar discussions are expected to remain high on the agenda of upcoming sessions of the Implementation Review Group and the Conference of the States Parties. UN ومن المتوقَّع أن تبقى المناقشات المماثلة على درجة عالية من الأولوية في جدول أعمال الدورات القادمة لفريق استعراض التنفيذ ومؤتمر الدول الأطراف.
    similar discussions should be held in future years. UN وعلق قائلا إنه ينبغي إجراء مناقشات مماثلة في السنوات المقبلة.
    similar discussions should be held in future years. UN وينبغي إجراء مناقشات مماثلة في السنوات المقبلة.
    Since 27 May, 160 children have been released following similar discussions. UN وأُفرج منذ 27 أيار/مايو عن 160 طفلا بعد مناقشات مماثلة.
    similar discussions were held with members of the International Working Group on External Debt Statistics. UN ودارت مناقشات مماثلة مع أعضاء الفريق العامل الدولي المعني باحصاءات الديون الخارجية.
    They looked forward to similar discussions at future meetings of the Standing Committee. UN وقالت إنها تتطلع الى مناقشات مماثلة في الجلسات المقبلة للجنة الدائمة.
    similar discussions are being conducted in South Africa. UN وتجري مناقشات مماثلة في جنوب افريقيا.
    The speaker wondered why the Council did not hold similar discussions on situations such as the Islamic Republic of Iran and Gaza, which were more central to the maintenance of international peace and security? UN وتساءل المتحدث لماذا لم يُجر المجلس مناقشات مماثلة لحالات، مثل جمهورية إيران الإسلامية وغزة، أكثر أهمية بالنسبة إلى صون السلام والأمن الدوليين؟
    similar discussions are also under way with the National Commission for Small Arms and Light Weapons of Côte d'Ivoire with regard to its registry. UN كما تجري مناقشات مماثلة مع اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كوت ديفوار، بشأن سجل الأسلحة النارية في ذلك البلد.
    The project with the Government of Cambodia is supported by the Government of Australia and in Solomon Islands, similar discussions have been initiated with the Ministries of Health and Education. UN أما المشروع المشترك مع حكومة كمبوديا فتدعمه حكومة أستراليا؛ وشُرع في جزر سليمان، في مناقشات مماثلة مع وزارتي الصحة والتعليم.
    Other committees were having similar discussions. UN وهناك مناقشات مماثلة تجري في لجان أخرى.
    UNAIDS encouraged other treaty bodies to engage in similar discussions on HIV/AIDS-related rights in order to promote understanding of their content and implications. UN وشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على إجراء مناقشات مماثلة بشأن الحقوق المتصلة بهذه المسألة من أجل تحسين فهم مضمون هذه الحقوق وما يترتب عليها من آثار.
    103. Witnesses aboard the Svendoni and the Eleftheri Mesogios confirmed similar discussions aboard their vessels. UN 103- وأكد الشهود الموجودون على متن سفندوني والفيثري مسيوغيوس حدوث مناقشات مماثلة على متن سفينتيهم.
    It was followed by similar discussions in the chemical weapons area in February and April 1997, and in the biological weapons area in April 1997. UN وتلت ذلك مناقشات مماثلة في مجال اﻷسلحة الكيميائية في شهري شباط/ فبراير ونيسان/أبريل من عام ٧٩٩١، وفي مجال اﻷسلحة البيولوجية في نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    similar discussions progressed with the Nutrition Section of the Planning Commission in Islamabad, Pakistan, that has offered to organize SAARCFOODS for South Asia, and with the Institute of Nutrition in Beijing, China, that expects to include food composition information from the Koreas and Taiwan in its regional database. UN وأجريت مناقشات مماثلة مع دائرة التغذية التابعة للجنة التخطيط في اسلام آباد، بباكستان، التي عرضت تنظيم شبكة نظم البيانات الغذائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ومع معهد التغذية في بيجين، بالصين، الذي يُتوقع أن يضيف إلى قاعدة بياناته اﻹقليمية معلومات عن تكوين اﻷغذية من الكوريتين وتايوان.
    84. The observer for Switzerland mentioned that similar discussions on the definition of minorities had already been held during the drafting process of the Council of Europe's Framework Convention on the Protection of Minorities. UN ٤٨- وذكر المراقب من سويسرا أن مناقشات مماثلة حول تعريف اﻷقليات قد دارت أثناء عملية إعداد مشروع اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية المعنية بحماية اﻷقليات.
    Mr. Lugris, in closing the session, thanked the panel members for their contributions to an open-minded discussion, expressing the hope that similar discussions would in the future become a regular feature of the high-level segments of meetings of the parties. UN 236- وفي ختام الجلسة، شكر السيد لوغريس أعضاء الفريق لمساهماتهم في المناقشة المفتوحة، وأعرب عن أمله في أن تكون المناقشات المماثلة في المستقبل سمة منتظمة للأجزاء الرفيعة المستوى من اجتماعات الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more