"similar initiatives in" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات مماثلة في
        
    • القيام بمبادرات مماثلة في
        
    • بمبادرات مشابهة في
        
    • لمبادرات مماثلة في
        
    • المبادرات المماثلة
        
    • ومبادرات مشابهة في
        
    He supports the idea of considering the implementation of similar initiatives in other countries where impunity for human rights violations is prevalent. UN وهو يؤيد فكرة النظر في إمكانية تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى حيث يشيع الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    36. As work on these two strategies went on, ideas to develop similar initiatives in other regions began to be aired. UN 36 - وفي حين استمر العمل بشأن هاتين الإستراتيجيتين، بدأت تظهر للعلن أفكار لتطوير مبادرات مماثلة في مناطق أخرى.
    Is this a possible mode for similar initiatives in other regions? UN هل هذا نمط يمكن احتذاؤه باتخاذ مبادرات مماثلة في مناطق إقليمية أخرى؟
    Preliminary discussions are taking place to launch similar initiatives in other regions, including Asia. UN وتجري في الوقت الحالي مناقشات أولية لإطلاق مبادرات مماثلة في مناطق أخرى مثل آسيا.
    The experience gained from those projects could be used to implement similar initiatives in other countries. UN ويمكن استخدام الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع لتنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى.
    One example was a successful pilot project in group-guaranteed lending in the Syrian Arab Republic in 1993, which encouraged similar initiatives in other areas of operation in 1994. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، مشروع رائد ناجح في مجال منح القروض المضمونة جماعيا، في الجمهورية العربية السورية في عام ١٩٩٣، مما شجع مبادرات مماثلة في المناطق اﻷخرى للعمليات عام ١٩٩٤.
    With the support of Luxembourg, the Department of Peacekeeping Operations has been able to implement similar initiatives in Timor-Leste and in Haiti. UN وبدعم من لكسمبرغ، تمكنت إدارة عمليات حفظ السلام من تنفيذ مبادرات مماثلة في تيمور - ليشتي وفي هايتي.
    65. The success of the initiative in Hargeisa led to similar initiatives in six other municipalities. UN 65 - وأدى نجاح المبادرة في هرجيسة إلى مبادرات مماثلة في ست بلديات أخرى.
    UNCTAD and interested corporations should consider launching similar initiatives in other dynamic sectors in other parts of Africa and in other developing countries. UN وينبغي للأونكتاد والشركات المهتمة بالأمر النظر في إطلاق مبادرات مماثلة في قطاعات دينامية أخرى في مناطق أخرى من أفريقيا وفي بلدان نامية أخرى.
    They could inspire similar initiatives in other regions of the world in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. V. Action by civil society UN فهذان الكتيبان المثريان للمعرفة جديران بالمطالعة؛ فمن الممكن أن يستنهضا، في مناطق أخرى من العالم، مبادرات مماثلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    In that connection, he stressed that efforts to improve the management of the financial resources of peacekeeping operations would prove fruitless unless they were accompanied by similar initiatives in the area of human resources management. UN وشدد في هذا السياق على أن الجهود المبذولة لتحسين إدارة الموارد المالية لعمليات حفظ السلام لن تجدي إلا إذا صاحبتها مبادرات مماثلة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Negotiations are under way for similar initiatives in Côte d’Ivoire, Gambia, Madagascar, Mali and Senegal. UN وتجري حاليا مفاوضات بشأن مبادرات مماثلة في السنغال وغامبيا وكوت ديفوار ومالي ومدغشقر .
    97. Developed countries have set up machinery to promote North-South joint enterprises which could serve as models for similar initiatives in developing countries. UN ٧٩- ووضعت البلدان المتقدمة آليات لتشجيع المؤسسات المشتركة بين الشمال الجنوب يمكن أن تستخدم كنماذج لقيام مبادرات مماثلة في البلدان النامية.
    "As a model for similar initiatives in non-English-speaking communities in Southern California." Open Subtitles كقالب لعدة مبادرات مماثلة... في المجتمعات التي لا تتحدث اللغة الإنجليزية في كاليفورنيا الجنوبية
    4. WELCOMES the appeal contained in the said Declaration calling on the OAU to support implementation of the moratorium and to encourage similar initiatives in other regions of the continent; UN 4 - يستجيب للنداء الموجه في هذا الإعلان من أجل أن تساند منظمة الوحدة الأفريقية تنفيذ عملية الوقف المذكورة وتشجع اتخاذ مبادرات مماثلة في مناطق أخرى من القارة؛
    (b) Endorses the " Clean Clothes Campaign " and similar initiatives in other regions and countries; UN (ب) يؤيد تنظيم " حملة الملابس النظيفة " و/أو مبادرات مماثلة في مناطق وبلدان أخرى؛
    In addition, opium cultivation had been drastically reduced through the provision of alternative legitimate income sources in Thailand's northern provinces, while the country's Mae Fah Luang Foundation was working with UNODC to implement similar initiatives in neighbouring countries and beyond. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناقصت زراعة الأفيون بشكل كبير من خلال توفير مصادر بديلة للدخل الشرعي في مقاطعات تايلند الشمالية، بينما تعمل مؤسسة ماي فاه لوانغ التايلندية مع المكتب لتنفيذ مبادرات مماثلة في البلدان المجاورة وما وراءها.
    In that connection, he stressed the annual observance of World Press Freedom Day and the desirability of creating similar initiatives in other areas of information and communication. UN وفي هذا الصدد، شدد على الاحتفال السنوي باليوم العالمي لحرية الصحافة واستصواب القيام بمبادرات مماثلة في مجالات الإعلام والاتصال الأخرى.
    The Cambodian non-governmental organizations have monitored the process and reported abuses, provided legal advice and information on similar initiatives in other countries, and encouraged public cooperation. UN وقد قامت المنظمات الكمبودية غير الحكومية برصد هذه العملية وأبلغت عن اﻹساءات، وقدمت المشورة القانونية والمعلومات المتعلقة بمبادرات مشابهة في بلدان أخرى، وشجعت الجمهور على التعاون.
    The Centre of Excellence can serve as a model for similar initiatives in other regions; the Korean Institute of Criminology has expressed its interest in providing technical assistance in the area of crime statistics in the Asian region. UN ويمكن أنْ يصلح مركز التميُّز ليكون نموذجاً يُحتذى لمبادرات مماثلة في مناطق أخرى؛ وقد أعرب المعهد الكوري لعلم الإجرام عن اهتمامه بتقديم المساعدة التقنية في مجال الإحصاءات المتعلِّقة بالجريمة إلى بلدان المنطقة الآسيوية.
    similar initiatives in other subregions are encouraged. UN وتشجَّع المبادرات المماثلة في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    UNIFEM will strengthen efforts to support networks of women taking leadership in peace processes, such as the Federation of African Women's Peace Networks, the Organization of African Unity (OAU) Women's Peace Network in Africa and similar initiatives in Latin America, Central and Eastern Europe, and the Asia-Pacific region. UN وسيعزز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الجهود المبذولة لدعم الشبكات النسائية التي تقوم بأدوار قيادية في العمليات السلمية، مثل اتحاد شبكات السلام النسائية الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية وشبكة السلام النسائية في أفريقيا، ومبادرات مشابهة في أمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more