Other countries introduced similar laws, including the Islamic Republic of Iran, Malaysia, Maldives and Norway. | UN | وطبقت قوانين مماثلة في بلدان أخرى، منها جمهـورية إيران الإسلامية وماليزيا وملديف والنرويج. |
The Independent Expert encourages other states to pass similar laws. | UN | ويشجع الخبير المستقل ولايات السودان الأخرى على اعتماد قوانين مماثلة. |
In Uganda, similar laws have existed for more than a decade. | UN | وفي أوغندا، كانت هناك قوانين مماثلة لأكثر من عقد من الزمان. |
As previously reported, at the beginning of 2004, the Immigration Review Commission presented a report containing proposals for changes in the immigration laws to bring the Turks and Caicos Islands in line with similar laws of the countries in the region. | UN | وكما ورد في تقرير سابق، قدمت لجنة استعراض شؤون الهجرة تقريراً في مطلع عام 2004 يتضمن مقترحات لإجراء تغييرات في قوانين الهجرة، لكي تتمشى قوانين جزر تركس وكايكوس مع القوانين المماثلة في بلدان المنطقة. |
similar laws have been passed by the legislative councils of South Kordofan, El Gedarif and Red Sea states. | UN | وأجيزت قوانين مشابهة في المجالس التشريعية لولايات جنوب كردفان والقضارف والبحر الأحمر. |
The principles behind Title III are not consistent with the traditions of the international system and other states have not adopted similar laws. | UN | ولا تتسق المبادئ التي تشكل أساس الباب الثالث مع تقاليد النظام الدولي ولم تعتمد الدول اﻷخرى قوانين مماثلة. |
Other Provinces are also formulating similar laws. | UN | وبدأت المقاطعات اﻷخرى في صياغة قوانين مماثلة. |
similar laws are drafted in the Sejm for the Evangelical Lutheran Church and Evangelical Reformed Church, and also for minor confessions. | UN | وتصاغ قوانين مماثلة في البرلمان من أجل الكنيسة اللوثرية اﻹنجيلية وكنيسة اﻹصلاح اﻹنجيلية، وأيضا من أجل الملل الصغيرة. |
The Centre offers commentaries on drafts provided by the requesting Government, as well as drafting recommendations which may include comparative references to similar laws in other jurisdictions. | UN | ويقدم المركز تعليقات على المشاريع المقدمة من الحكومات الطالبة، بالاضافة إلى توصيات فيما يتعلق بالصياغة، قد تشمل إحالات إلى قوانين مماثلة في نظم قانونية أخرى ﻷغراض المقارنة. |
Not a single provision set forth in this Act, however, would be comparatively stricter than measures provided for in similar laws of other countries. | UN | ومع ذلك، لا يوجد ولو حكم واحد منصوص عليه في هذا القانون أشد صرامة بالمقارنة مع تدابير تنص عليها قوانين مماثلة في بلدان أخرى. |
similar laws had been adopted in her country. | UN | وقد تم اعتماد قوانين مماثلة في بلدها. |
The United States is one of the few countries to have instituted such legislation and we are working to promote adoption of similar laws by other nations and to incorporate such a provision into the protocol being negotiated in Vienna. | UN | والولايات المتحدة هي إحدى البلدان القليلة التي أرست مثل هذا التشريع، ونحن نعمل على تشجيع الدول الأخرى لكي تعتمد قوانين مماثلة وإدراج مثل هذا الحكم في البروتوكول الجاري التفاوض عليه في فيينا. |
466. During the British Mandate similar laws were enacted. | UN | ٦٦٤- وصدرت قوانين مماثلة أثناء الانتداب البريطاني. |
That is corroborated by the answers to question 10, in which every respondent indicated that it had established criminal offences and licensing or similar laws relating specifically to explosives. | UN | وتؤيد ذلك الاجابات على السؤال 10، الذي أشارت فيه كل دولة مجيبة إلى أنها وضعت قوانين خاصة بالأفعال الاجرامية أو قوانين خاصة بالترخيص أو قوانين مماثلة تتعلق بالمتفجرات على وجه التحديد. |
Nepal and Viet Nam have similar laws. | UN | وفي نيبال وفييت نام قوانين مماثلة. |
He urged all States to consider enacting similar laws to cover crimes that might be committed extra-territorially by their nationals during peacekeeping operations. | UN | وحث جميع الدول على النظر في إصدار قوانين مماثلة لتغطي الجرائم التي يمكن أن تكون قد ارتكبت خارج حدودها الإقليمية من جانب رعاياها خلال عمليات حفظ السلام. |
Liechtenstein stressed that the Gender Equality Act, with its special focus on the workplace, had been modelled on similar laws from neighbouring countries as well as on relevant European Union legislation. | UN | 14- وشددت ليختنشتاين على أن قانون المساواة بين الجنسين، الذي يركز بصفة خاصة على أماكن العمل، قد استوحي من قوانين مماثلة في البلدان المجاورة ومن تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة بالموضوع. |
4. The Law on Universities has been modelled on similar laws in other European countries and in its essence it is not different at all from the laws regulating State universities in democratic countries. | UN | ٤ - وتم تعديل القانون المتعلق بالجامعات على نمط القوانين المماثلة في بقية البلدان اﻷوروبية، وهو لا يختلف البتة في فحواه عن القوانين التي تنظم الجامعات الحكومية في البلدان الديمقراطية. |
At the beginning of 2004, the Commission presented an immigration report containing proposals for major changes in the immigration laws that would bring them in line with similar laws of the countries in the region. | UN | وفي بداية سنة 2004، عرضت اللجنة تقريرا عن الهجرة يتضمن مقترحات لإحداث تغييرات رئيسية في قوانين الهجرة لجعلها متماشية مع القوانين المماثلة في بلدان المنطقة. |
Please provide information on actions taken and mechanisms in place to ensure that similar laws on the access of women to a life free of violence that have been adopted at the state level fully comply with the federal legislation and with the provisions of the Convention. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة والآليات الموضوعة لضمان أن تمتثل القوانين المماثلة بشأن تمكين المرأة من حياة خالية من العنف التي تم اعتمادها على مستوى الولايات امتثالا تاما للتشريعات الاتحادية ولأحكام الاتفاقية. |
138. Many other EU countries appear to have similar laws. | UN | 138 - ويبدو أن لدى العديد من دول الاتحاد الأوروبي قوانين مشابهة. |
similar laws are currently being considered in Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Panama, Paraguay and Peru. | UN | هكذا، يجري النظر حاليا في قوانين مشابهة في بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وكوستاريكا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهايتي وبنما وباراغواي وبيرو. |