"similar levels of" - Translation from English to Arabic

    • مستويات مماثلة من
        
    • المستويات المتماثلة من
        
    • مستويات متماثلة من
        
    • مستويات مشابهة من
        
    • المستويات المتشابهة من
        
    • تشابه مستويات
        
    • بمستويات مماثلة
        
    • مستويات متشابهة من
        
    similar levels of education are found among young people between 20 and 24 years of age. UN وتوجد مستويات مماثلة من التعليم بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ٢٠ و ٢٤ سنة.
    With the abolishment of the post, the capacity of the section would be limited to maintaining similar levels of engagement. UN ومع إلغاء الوظيفة، ستقتصر قدرة القسم على الحفاظ على مستويات مماثلة من المشاركة.
    The experience of Malawi suggested that high access rates to mobile money did not necessarily imply similar levels of usage of financial services. UN وتدل تجربة ملاوي على أن ارتفاع معدلات تيسير الحصول على خدمة الصيرفة المتنقلة لا يعني بالضرورة تسجيل مستويات مماثلة من الاستفادة من الخدمات المالية.
    Such regulatory cooperation is more feasible among countries with similar levels of development and regulatory preferences. UN وتوجد إمكانية عملية أكبر لإقامة هذا التعاون التنظيمي فيما بين البلدان ذات المستويات المتماثلة من التنمية والأفضليات التنظيمية.
    Today all offices of the Secretariat apply uniform standards and have reached similar levels of technological innovation. UN واليوم تطبق جميع مكاتب الأمانة العامة معايير موحدة وقد بلغت مستويات متماثلة من حيث المبتكرات التكنولوجية.
    It might be noted that the corresponding volume for neighbouring countries with similar levels of development was 100 per cent. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحجم المناظر في البلدان المجاورة التي توجد لديها مستويات مشابهة من التنمية هو 100 في المائة.
    There was also consensus on the value of sharing experiences and lessons learned in the battle against corruption, particularly among countries with similar levels of development. UN وكان هناك توافق آراء أيضا بشأن ما ينطوي عليه تبـادل الخبرات والدروس المستفادة من قيمة في خوض المعركة ضد الفساد، لا سيما بين صفوف البلدان ذات المستويات المتشابهة من التنمية.
    In 2013/14, operational costs across United Nations-led missions were some $500 million less, or 20 per cent lower, than in 2009/10, despite similar levels of uniformed deployment. UN وفي الفترة 2013/2014، انخفضت التكاليف التشغيلية في البعثات التي تقودها الأمم المتحدة بمقدار 500 مليون دولار تقريبا، أي بنسبة 20 في المائة، عما كانت عليه في الفترة 2009/2010 بالرغم من تشابه مستويات نشر الأفراد النظاميين.
    Many developing countries today have much higher levels of institutional development compared to the level attained by today's industrialized countries when they were at similar levels of per capita income and economic development. UN :: تملك اليوم بلدان نامية كثيرة مستويات تنمية مؤسسية أعلى بكثير من المستوى الذي بلغته البلدان التي أصبحت صناعية الآن عندما كانت بمستويات مماثلة من حيث نصيب الفرد من الدخل والتنمية الاقتصادية.
    Biomonitoring information shows similar levels of PCP in humans from remote and more populated areas. UN وتبين معلومات الرصد الإحيائي وجود مستويات مماثلة من الفينول الخماسي الكلور لدى السكان في المناطق النائية وفي المناطق الآهلة.
    Although many internally displaced persons find themselves in situations analogous to those faced by refugees, they rarely benefit from similar levels of protection and assistance. UN ورغم أن العديد من المشردين داخليا يجدون أنفسهم في حالات مشابهة لتلك التي يواجهها اللاجئون، فهم نادرا ما يستفيدون من مستويات مماثلة من الحماية والمساعدة.
    A number of developing countries have either met or surpassed the goals set forth in the Programme of Action, and an even larger number will attain similar levels of success within the next few years. UN وهناك عدد من البلدان النامية التي حققت أو تجاوزت اﻷهداف المنصوص عليها في برنامج العمل، بل إن عددا أكبر سيحقق مستويات مماثلة من النجاح في غضون السنوات القليلة المقبلة.
    Males and females achieved similar levels of education, the primary difference being that 29.4 percent of males versus 26.1 percent of females received a bachelor's degree. UN وحقق الذكور والإناث مستويات مماثلة من التعليم، وكان الاختلاف الأساسي هو حصول 29.4 في المائة من الذكور مقابل 26.1 في المائة من الإناث على شهادة جامعية.
    He noted with satisfaction that the Director-General had paid two visits to Nigeria since the previous session of the Board, and he looked forward to similar levels of advocacy in the future to ensure political support for UNIDO programmes and activities. UN 23- ولاحظ بعين الارتياح أن المدير العام زار نيجيريا مرتين منذ الدورة الأخيرة للهيئة، وقال إنه يتطلع إلى مستويات مماثلة من الترويج في المستقبل ضمانا للدعم السياسي لبرامج اليونيدو وأنشطتها.
    In Colombia, the displaced sought security by merging into established communities, only to find that owing to similar levels of poverty and inadequate protection, the host communities could provide little relief to the displaced persons' plight. UN أما في كولومبيا، فقد وجد المشرودون أمنهم من خلال الاندماج في المجتمعات القائمة، فما لبثوا أن أدركوا أن هذه المجتمعات المضيفة عاجزة، نظرا لشيوع مستويات مماثلة من الفقر وعدم توفير الحماية الكافية، عن تخفيف محنة المشردين على نحو يذكر.
    The liberalization and reform measures demanded of acceding developing countries went far beyond the commitments outlined in existing WTO agreements or undertaken by current WTO members at similar levels of development. UN وأضاف أن تدابير الإصلاح والتحرير التي تطلب من البلدان النامية للانضمام، تفوق كثيراً الالتزامات المقررة في الاتفاقيات القائمة لمنظمة التجارة العالمية، أو تلك التي يطبقها الأعضاء الحاليون في المنظمة علي مستويات مماثلة من التنمية.
    On 19 February, the Independent Election Commission announced its list of 6,775 polling centres for election day, expressing similar levels of confidence UN وفي 19 شباط/فبراير، أعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة قائمة مراكز الاقتراع ليوم الانتخابات البالغ عددها 775 6 مركزاً، وأعربت عن مستويات مماثلة من الثقة
    193. The Commission concluded, on the basis of the information before it, that the compensation packages of the United Nations system were not competitive with those offered by OECD and the World Bank Group for equivalent jobs requiring similar levels of competence. UN ٣٩١ - وعلى أساس المعلومات المعروضة عليها، خلصت اللجنة إلى أن اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة ليست قادرة على منافسة اﻷجور التي تخصصها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة البنك الدولي للوظائف المناظرة التي تقتضي مستويات مماثلة من الكفاءة.
    Such cooperation, including harmonization and mutual recognition, has proved to be more feasible among neighbouring countries with similar levels of development. UN وقد ثبت أن الإمكانية العملية لإقامة هذا التعاون، بما في ذلك التنسيق والاعتراف المتبادل، تكون أكبر فيما بين البلدان المتجاورة ذات المستويات المتماثلة من التنمية.
    Regional agreements were beneficial especially between countries with similar levels of development, but they were not a substitute for the MTS. UN ولا شك في أن الاتفاقات الإقليمية مفيدة، وخاصة بين البلدان ذات المستويات المتماثلة من التنمية، إلا أنها ليست بديلاً للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The groups will include countries from the same regions that have similar levels of development so as to enhance information exchange and cooperation; UN وستشمل المجموعات بلدان من نفس المناطق وذات مستويات متماثلة من التنمية، من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون؛
    In Asia, nine countries received United Nations assistance in excess of 10 per cent of ODA in 1996, while in Europe and the CIS States only three countries and in Latin America five countries received similar levels of assistance in 1996 (for more detailed information, see E/1997/65/Add.1 and A/52/431). UN وفي آسيا، تلقى تسعة بلدان مساعدة من اﻷمم المتحدة تتجاوز قيمتها ١٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية في عام ١٩٩٦، بينما تلقى ثلاثة بلدان فقط في أوروبا ورابطة الدول المستقلة وخمسة بلدان في أمريكا اللاتينية مستويات مشابهة من المساعدة في عام ١٩٩٦ )للاطلاع على مزيد من المعلومات التفصيلية، انظر E/1997/65/Add.1 و A/52/431(.
    To improve analysis, researchers need to consider case studies of the processes taking place within firms in order to better account for productivity differences between companies with similar levels of investment in ICTs. UN ومن أجل تحسين التحليل، ينبغي أن ينظر الباحثون في إجراء دراسات حالات إفرادية للعمليات التي تجري ضمن الشركات بغية التوصل إلى فهم أفضل للفوارق في الإنتاجية بين الشركات ذات المستويات المتشابهة من حيث الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Dispensary and civilian clinical physicians have expressed dissatisfaction with the post-level discrepancies between duty stations of posts with similar levels of responsibility, as well as with the overall lack of recognition of the high level of responsibility required. UN وقد أعرب أطباء المستوصفات والعيادات المدنية عن عدم رضائهم عن اختلافات رتب الوظائف بين مراكز العمل مع تشابه مستويات المسؤولية، وكذلك بعدم وجود اعتراف عموماً بارتفاع مستوى المسؤولية المطلوبة().
    The Commission thanked the donor countries that had maintained or increased their annual contributions and called on other donors for similar levels of support so as to ensure that the Agency is able to fulfil its mandate in providing services to Palestine refugees. UN وشكرت اللجنة البلدان المانحة التي حافظت على مستوى تبرعاتها السنوية أو رفعته، ودعت المانحين الآخرين لتقديم دعم بمستويات مماثلة لضمان أن تتمكن الوكالة من النهوض بولايتها المتمثلة في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Moreover, such calls for levelling the playing field overlook the fact that, even if countries were to attain similar levels of environmental quality, the cost would vary from country to country. UN وفضلاً عن ذلك فإن هذه النداءات الداعية إلى تمهيد ساحة اللعب تفضل حقيقة هي أن التكاليف ستختلف بين بلد وآخر حتى ولو حققت البلدان مستويات متشابهة من نوعية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more