"similar mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات مماثلة
        
    • الآليات المماثلة
        
    • لآليات مماثلة
        
    • وآليات مماثلة
        
    • آلية مشابهة
        
    • آلية مماثلة
        
    • شابهها من آليات
        
    • والآليات المماثلة
        
    • شابه ذلك من آليات
        
    similar mechanisms may be established at the local level, as required. UN ويمكن أيضا، بحسب الاقتضاء، إنشاء آليات مماثلة على الصعيد المحلي.
    similar mechanisms also exist in the funds and programmes. UN وهناك آليات مماثلة موجودة في الصناديق والبرامج.
    similar mechanisms have been created at the national level; for example, the National Disaster Relief and Rehabilitation Fund of Fiji was established in 2004. UN وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004.
    The varying results of similar mechanisms across countries and time frames suggest that there is no one-size-fits-all solution. UN وتشير النتائج المتباينة المحققة في الآليات المماثلة في جميع البلدان وفي كل الأوقات إلى أنه لا يوجد حل واحد مناسب لجميع الحالات.
    similar mechanisms could be made available to facilitate discussions, provided that the necessary human and financial resources are available. UN ويمكن إيجاد آليات مماثلة لتيسير المناقشات شريطة توافر الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    The south, south-east and east remain in dire need of similar mechanisms. UN ويلاحظ أن جنوب البلاد وجنوبه الشرقي وشرقه بحاجة ماسة إلى آليات مماثلة.
    Strong interest has also been expressed in setting up similar mechanisms in the Hindu Kush/Himalaya and the Andes mountain regions. UN كما ظهر اهتمام شديد بإقامة آليات مماثلة في منطقة هندوكوش بجبال الهيمالايا ومنطقة جبال الأنديز.
    It could be useful to develop similar mechanisms in other regions or at the global level. UN ومما قد ينطوي على فائدة تطوير آليات مماثلة في الأقاليم الأخرى أو على الصعيد العالمي.
    similar mechanisms were being designed with respect to the implementation of the Council of Europe's instruments. UN ويجري وضع آليات مماثلة فيما يتعلق بإنفاذ صكوك مجلس أوروبا.
    Good examples of these groups can be documented and shared with all resident coordinators for the establishment of similar mechanisms on a global scale. UN ويمكن توثيق الأمثلة الطيبة من هذه الأفرقة وتقاسمها مع جميع المنسقين المقيمين لإنشاء آليات مماثلة على نطاق شامل.
    The Group recommends the adoption of similar mechanisms by other countries. UN ويوصي الفريق بأن تعتمد البلدان الأخرى آليات مماثلة.
    The operations of these Ad Hoc Advisory Groups have led to demand for the creation of similar mechanisms for other African countries emerging from conflicts. UN وكان من نتائج عمليات هذين الفريقين المخصصين أن طلب إنشاء آليات مماثلة من أجل بلدان أفريقية أخرى خارجة من الصراع.
    It welcomes developments in relation to the European Union's peace facility for Africa and encourages the development of similar mechanisms. UN وترحب اللجنة بالتطورات الحاصلة في ما يتعلق بمرفق الاتحاد الأوروبي للسلام من أجل أفريقيا، وتشجع على تطوير آليات مماثلة.
    It welcomes developments in relation to the European Union's peace facility for Africa and encourages the development of similar mechanisms. UN وترحب اللجنة بالتطورات الحاصلة في ما يتعلق بمرفق الاتحاد الأوروبي للسلام من أجل أفريقيا، وتشجع على تطوير آليات مماثلة.
    He recommends that other countries study this experience with a view to establishing similar mechanisms to monitor the realization of the right to adequate food. UN ويوصي بأن تدرس البلدان الأخرى هذه التجربة، بهدف إقامة آليات مماثلة لرصد عملية تحقيق الحق في الحصول على غذاء كاف.
    similar mechanisms are being explored with the national Government and governorates. UN ويجري تدارس آليات مماثلة مع الحكومة الوطنية والمحافظات.
    Increasing the ceiling of the UNICEF EPF to $75 million will broadly align the EPF with these other, similar mechanisms and significantly increase the UNICEF response capacity. UN وزيادة الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ التابع لليونيسيف إلى 75 مليون دولار سيجعله متوافقا مع هذه الآليات المماثلة الأخرى ويضاعف بدرجة كبيرة من قدرة اليونيسيف على الاستجابة.
    The Counter-Terrorism Committee would appreciate receiving information concerning similar mechanisms utilized by Kuwait in its relations with other States dealing with the exchange of operational information; especially regarding actions or movement of terrorist persons or networks, forged or falsified travel documents, and traffic in firearms or explosives. UN وتود اللجنة تلقي معلومات بخصوص الآليات المماثلة التي تستخدمها الكويت في علاقاتها بالدول الأخرى في مجال تبادل المعلومات التنفيذية، خاصة فيما يتعلق بأعمال الأفراد أو الشبكات الإرهابية أو حركاتهم، أو وثائق السفر المزورة، أو الاتجار بالأسلحة النارية أو المتفجرات.
    As requested, the draft report includes a comparative study of similar mechanisms in operation in other international organizations, including IAEA and IMO. UN ويتضمن مشروع التقرير، كما هو مطلوب، دراسة مقارنة لآليات مماثلة مطبقة في منظمات دولية أخرى من بينها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Concrete proposals to deal with all the above issues should be the subject of discussions at the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008, and in the preparatory activities before it, including multi-stakeholder consultations and similar mechanisms. UN وينبغي التركيز على تقديم مقترحات ملموسة لمعالجة المسائل المشار إليها أعلاه في المناقشات التي ستجري في إطار مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008، وفي الأنشطة التحضيرية التي ستسبقه، بما في ذلك المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين وآليات مماثلة.
    As of December 2002, 78 national committees or similar mechanisms had been established for observance of the International Year of Mountains in Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean, the Near East and North Africa and North America. UN فقد تأسس بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2002 ما مجموعه 78 لجنة وطنية أو آلية مشابهة للاحتفال بالسنة الدولية للجبال في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشرق الأدنى وشمال أفريقيا وأمريكا الشمالية.
    His country therefore called on all States to consider setting up similar mechanisms in their own regions to pave the way for more effective international cooperation. UN ولهذا فإن بلده يهيب بجميع الدول أن تنظر في أمر إقامة آلية مماثلة في مناطقها لتمهيد السبيل إلى تعاون دولي أنجع.
    28. The Committee recommends that consideration be given to the establishment of services to provide counselling, advice and support for child victims of violence including, for example, telephone hotlines or similar mechanisms. UN 28- توصي اللجنة بالنظر في إنشاء خدمات لتوفير المشورة والنصح والدعم للأطفال ضحايا العنف وذلك بطرق منها مثلاً خطوط الهاتف الساخنة أو ما شابهها من آليات.
    9. Generally, regional commissions and similar mechanisms will only address issues relating to member States of the regional organization. UN 9- وبصورة عامة، لا تتناول اللجان الإقليمية والآليات المماثلة سوى المسائل المتصلة بالدول الأعضاء في المنظمة الإقليمية.
    As for the topic of disability, the major focus in technical cooperation activities has been on advice and assistance on legislative guidelines for promoting the rights of disabled persons, the practical integration of disability issues into mainstream policies and programmes and the establishment and development of national coordinating committees and similar mechanisms. UN أما فيما يتعلق بموضوع الاعاقة، فقد انصب التركيز الرئيسي في أنشطة التعاون التقني على تقديم المشورة والمساعدة بشأن المبادئ التوجيهية التشريعية لدعم حقوق المعوقين، والادماج العملي لقضايا الاعاقة في السياسات والبرامج الرئيسية، وانشاء وتطوير لجان تنسيق وطنية وما شابه ذلك من آليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more