"similar observation" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظة مماثلة
        
    • ملاحظات مماثلة
        
    • بملاحظة مماثلة
        
    • بملاحظات مماثلة
        
    • ملاحظة مشابهة
        
    A similar observation was noted during the Board's field visit to the India country office. UN وسُجِّلت ملاحظة مماثلة خلال الزيارة الميدانية التي قام بها المجلس إلى المكتب القُطري في الهند.
    The Senior Advisory Group made a similar observation in its recommendations. UN وقد تضمنت توصيات فريق كبار المستشارين ملاحظة مماثلة.
    A similar observation was made in the transport, communications and information technology sections. UN وأبديت ملاحظة مماثلة في أقسام النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    similar observation was made by the Fédération de Tunis de Solidarité Sociale (FTSS). UN وقدمت ملاحظات مماثلة جامعة تونس للتضامن الاجتماعي(5).
    However, there were low rates of completion of quick-impact projects and of disbursement of funds in a number of missions; a similar observation had been made in previous audits. UN إلا أن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر كان متدنيا وكذلك صرف الأموال في عدد من البعثات، وقد تم الإدلاء بملاحظة مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات السابقة.
    similar observation was made by CN and SAHRC. UN وتقدمت بملاحظات مماثلة هيئة " الأطفال الآن " ولجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا(38).
    A similar observation was made in respect to two other battalions. UN وأبديت ملاحظة مماثلة بشأن كتيبتين أخريين.
    A similar observation was made at UNTAET. UN وكانت للمجلس ملاحظة مماثلة في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    A similar observation was made at UNMOGIP. UN ولوحظت ملاحظة مماثلة في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    A similar observation was made about subprogramme 5 with regard to the increased projection of projects, consultants, activities and events relating to regional disarmament. UN وطرحت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5 بشأن زيادة التوقعات المرتبطة بالمشاريع والاستشاريين والأنشطة والمناسبات المتصلة بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    A similar observation was made by the Board during the field visit to the Indonesia country office. UN وقد أبدى المجلس ملاحظة مماثلة أيضا خلال زيارته الميدانية إلى المكتب القطري في إندونيسيا.
    The Special Rapporteur on torture made a similar observation. UN وأبدى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ملاحظة مماثلة(61).
    A similar observation was made in respect of 10,826 non-expendable property items with a total purchase cost of $61.94 million, or 60 per cent of the total non-expendable property in stock. UN وأُعرب عن ملاحظة مماثلة فيما يخص 826 10 صنفاً من الممتلكات غير المستهلكة بلغت كلفة شرائها الإجمالية 61.94 مليون دولار، أي ما يمثل 60 في المائة من مجموع الممتلكات غير المستهلكة في المخزون.
    A similar observation was made in respect of UNIFIL, at which 613 items valued at $2.12 million were pending write-off and disposal. UN وأبديت ملاحظة مماثلة فيما يخص قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حيث كان ثمة 613 صنفا قيمتها 2.12 مليون دولار قيد الشطب والتصرف.
    A similar observation was made in respect of MONUC, where the overall the gender ratio was 72:28, with the senior management level showing a ratio of 81:19. UN وأبديت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث بلغت النسبة العامة بين الجنسين 28:72، وعلى مستوى الإدارة العليا اتضح أن النسبة 19:81.
    A similar observation was noted at the United Nations Truce Supervision Organization, where equipment valued at $130,110 was not utilized and remained in stock from 1996 to 2001. UN وسجلت ملاحظة مماثلة في هيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة، حيث لم تستعمل معدات تبلغ قيمتها 110 130 دولارات وظلت مخزونة من عام 1996 إلى عام 2001.
    A similar observation was made regarding subprogramme 5 on the increased projection of projects, consultants, activities and events related to regional disarmament. UN وطرحت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5 بشأن زيادة التوقعات المرتبطة بالمشاريع والاستشاريين والأنشطة والمناسبات المتصلة بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    A similar observation was noted in acquisitions relating to the UNU Headquarters Building section, where actual expenditure was $99,700, 24 times in excess of the approved budget of $4,000. UN وأبديت ملاحظة مماثلة فيما يخص المشتريات المتعلقة بقسم التشييد التابع لمقر الجامعة، حيث بلغت النفقات الفعلية 700 99 دولار، وهو ما يزيد 24 مرة عن الميزانية المعتمدة البالغ قدرها 000 4 دولار.
    similar observation was made by HRW. UN كما أن مرصد حقوق الإنسان أبدى ملاحظات مماثلة(81).
    similar observation was made by the International Lesbian and Gay Association (ILGA) in its joint submission. UN وقد أبدت الرابطة الدولية للمثليين والسحاقيات ملاحظات مماثلة في ورقتها المشتركة(44).
    A similar observation was made at UNOCI, where the vacancy rate for international staff was 19 per cent. UN وأُدلي بملاحظة مماثلة بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حيث بلغ معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين 19 في المائة.
    similar observation was made by AI which further indicated that political prisoners are subject to discrimination and arbitrary measures in prison. UN وتقدمت منظمة العفو الدولية(24) بملاحظات مماثلة حيث أفادت أيضاً تعرض السجناء السياسيين للتمييز وللتدابير التعسفية في السجن.
    A similar observation was made in JS1. UN وأبدت الورقة المشتركة 1 ملاحظة مشابهة(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more