"similar organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات المماثلة
        
    • منظمات مماثلة
        
    • منظمات مشابهة
        
    • المؤسسات المشابهة
        
    • منظمات شبيهة
        
    • ومنظمات مماثلة
        
    • ما يشابهها من منظمات
        
    Financial assistance should be provided for similar organizations so that they could fully assume their role. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تقديم مساعدة مالية إلى المنظمات المماثلة حتى يمكنها أن تؤدي دورها بصورة كاملة.
    The so-called Islamic State and other similar organizations were not religious groups, but terrorist organizations, whose ideology ran counter to the Islamic principles of peace, compassion and tolerance. UN فما يسمى بالدولة الإسلامية وغيرها من المنظمات المماثلة ليست جماعات دينية بل منظمات إرهابية تتعارض إيديولوجيتها مع المبادئ الإسلامية المتمثلة في السلام والرحمة والتسامح.
    Strengthening of ties between HAI and similar organizations in order to comprehend the most advanced aspects in this regards. UN 4 - تعزيز الصلات القائمة بينها وبين المنظمات المماثلة لها من أجل استيعاب أكثر الجوانب تطورا في هذا المجال.
    USTAR has been expanding the Genesis concept outside its national market and is actively establishing partnerships with similar organizations worldwide. UN وما انفك السجل يوسّع نطاق مفهوم هذا النظام خارج سوقه الوطنية، ويقوم بنشاط شراكات مع منظمات مماثلة في جميع أنحاء العالم.
    The Director of the Investment Management Service said this was a valid concern, but should not preclude review of the issue, as similar organizations had mostly done so and implemented similar programmes. UN ووصفت مديرة دائرة إدارة الاستثمارات هذا الشاغل بأنه مشروع، لكنه ينبغي ألا يُستَبعد من إعادة النظر في هذه المسألة لأن منظمات مماثلة قامت تقريبا بنفس الشيء ونفذت برامج مماثلة.
    The efforts of community-based advocacy groups to lobby for access to treatment and bring about political commitment to providing treatment have inspired similar organizations across Africa, Asia and Eastern Europe. UN وقد ألهمت الجهود التي تبذلها جماعات الدعوة الأهلية لتأمين الوصول إلى العلاج والحصول على التزام سياسي بتوفير العلاج، منظمات مشابهة في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية.
    The Office will continue to participate in professional activities and network with similar organizations for the benefit of sharing best practices and remain apprised of latest developments and trends in the field. UN وسيواصل المكتب مشاركته في الأنشطة المهنية وتواصله مع المنظمات المماثلة له بغية تقاسم الممارسات الفضلى والاطلاع دوما على آخر التطورات والاتجاهات في هذا الميدان.
    Parliamentarian support for these programmes continues, as is demonstrated by the creation of the Forum for Arab and African Parliamentarians on Population and Development and similar organizations. UN ويتواصل دعم البرلمانيين لهذه البرامج، مثلما يدل على ذلك إنشاء محفل البرلمانيين العرب واﻷفارقة المعني بالسكان والتنمية وغيره من المنظمات المماثلة.
    The Permanent Forum is ready for close cooperation and coordination of activities with all similar organizations on implementation of the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN والمنتدى مستعد للتعاون الوثيق وتنسيق الأنشطة مع جميع المنظمات المماثلة المعنية بتنفيذ برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    The Forum is ready for close cooperation and coordination of activities with all similar organizations on implementation of the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN والمنتدى مستعد للتعاون الوثيق وتنسيق الأنشطة مع جميع المنظمات المماثلة المعنية بتنفيذ برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Responsible for gathering information and developing intelligence on illicit trafficking in weapons of mass destruction and maintaining contact with similar organizations in other countries with a view to effective information exchanges to combat this threat. UN هذا المكتب مسؤول عن جمع المعلومات وتطوير الاستخبارات بشأن الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل وإبقاء الاتصال مع المنظمات المماثلة في البلدان الأخرى، بغية تبادل المعلومات على نحو فعال لمكافحة هذا الخطر.
    IPSAS provides a platform for improving operational performance and financial management across the organization by facilitating better measurement and understanding of the costs of operations and allowing benchmarking or comparing costs against similar organizations. UN فالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام توفر منبرا لتحسين الأداء التشغيلي والإدارة المالية على نطاق المنظمة عن طريق تيسير قياس وفهم تكاليف العمليات على نحو أفضل وإتاحة اتخاذ نقاط مرجعية أو مقارنة التكاليف مع المنظمات المماثلة.
    This civilian agency is directly under the control of the presidency of the Republic, and will, we hope, facilitate cooperation with similar organizations in other countries. UN وهذه الوكالة المدنية تخضع مباشرة لرئاسة الجمهورية، ونأمل في أن تيسر التعاون مع منظمات مماثلة في بلدان أخرى.
    It facilitates better measurement and understanding of the full costs of operations and benchmarking or comparison of costs and performance against those of similar organizations. UN وهي تيسر بلوغ مستوى أعلى في قياس وفهم كامل تكاليف العمليات وتقييم التكاليف والأداء ومقارنتهما بتكاليف وأداء منظمات مماثلة.
    The subprogramme has developed strong working relationships with the Inter-American Center of Tax Administrations and will further develop working relationships with similar organizations in different regions. UN وأقام البرنامج الفرعي علاقات عمل قوية مع مركز البلدان الأمريكية لإدارات الضرائب، وسيقيم علاقات عمل أخرى مع منظمات مماثلة في مناطق مختلفة.
    The cost of implementation of FABS can be considered low when compared to similar undertakings by similar organizations. UN ويمكن اعتبار تكلفة تنفيذ برنامج الشؤون المالية وشؤون الميزانية متدنية عند مقارنتها بتكلفة مشاريع مشابهة اضطلعت بها منظمات مماثلة.
    UNDP now aims to further improve its capacity, efficiency and accountability by benchmarking itself to international standards based on similar organizations. UN ويهدف البرنامج الإنمائي الآن إلى المضي في تحسين قدرته وكفاءته وخضوعه للمساءلة عن طريق قياس نفسه في مواجهة معايير دولية محددة على أساس منظمات مماثلة.
    Any authorized form of labour may be chosen as a profession. Independent employment entails the right to create new enterprises, to become involved in existing ones and to set up in conjunction with others cooperatives or similar organizations in the interests of mutual benefit. UN ويجوز اختيار أي شكل مسموح به من أشكال العمل كمهنة؛ ويستتبع العمل المستقل الحق في إنشاء مشاريع جديدة وفي الاشتغال في مشاريع قائمة حاليا وفي القيام بالاشتراك مع آخرين بإقامة تعاونيات أخرى أو منظمات مماثلة بما يعود بالنفع المتبادل على الجميع.
    216. Yet, party programmes and statutes aside, it transpires that the majority of political parties calls for gender equality only in words and commit themselves to setting up women's fora and similar organizations within the parties. UN 216 - ومع ذلك، فبغض النظر عن برامج الأحزاب ونظمها الأساسية، يتضح أن أغلبية الأحزاب السياسية لا تدعو إلى المساواة بين الجنسين إلا شفويا، وتلتزم بعقد محافل نسائية وإقامة منظمات مشابهة في إطار الأحزاب.
    In some other countries, the United Nations system is engaged in helping countries to strengthen their capacities for aid coordination and strengthening the managerial capabilities of the coordinating ministries or similar organizations. UN وفي بعض البلدان اﻷخرى، تشارك اﻷمم المتحدة، في مساعدة تلك البلدان على دعم قدراتها على تنسيق المعونات وتعزيز القدرات الادارية للوزارات المنسقة أو المؤسسات المشابهة.
    The dean of the Electrical Engineering Faculty announced that he intended to punish faculty members who accept research grants from the U.S.-based Open Society Fund or “similar organizations”. UN وأعلن عميد كلية الهندسة الكهربائية أنه يعتزم توقيع عقوبات على أعضاء هيئة التدريس الذين يقبلون منحاً بحثية من الصندوق الاجتماعي المفتوح أو أي " منظمات شبيهة " يوجد مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The policy of Lebanon concerning the Hezbollah and similar organizations stands in clear contradiction to this Declaration. UN وتتنافى سياسة لبنان فيما يتصل بحزب الله ومنظمات مماثلة له تنافيا واضحا مع هذا اﻹعلان.
    In 1978, the General Assembly, deeply concerned by reports from various parts of the world relating to enforced or involuntary disappearances of persons as a result of excesses on the part of law enforcement or security authorities or similar organizations, adopted a resolution dealing specifically with disappeared persons and requested the Commission on Human Rights to make appropriate recommendations. UN 88- وفي عام 1978، قامت الجمعية العامة، إذ كان يساورها قلق شديد إزاء التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم بخصوص اختفاء الأشخاص قسراً أو كرهاً نتيجة قيام سلطات إنفاذ القوانين أو سلطات الأمن أو ما يشابهها من منظمات بارتكاب تجاوزات، باعتماد قرار يتعلق تحديداً بالأشخاص المختفين، وطلبت إلى لجنة حقوق الإنسان تقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more