"similar policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات مماثلة
        
    • سياسات مشابهة
        
    • نفس السياسات
        
    • والسياسات المماثلة
        
    • سياسات متماثلة
        
    similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Other GCC countries, including Bahrain and Saudi Arabia, pursued similar policies in 1997. UN واتبعت بلدان أخرى في مجلس التعاون الخليجي، ومنها البحرين والسعودية سياسات مشابهة في عام ١٩٩٧.
    similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Turkey has adopted similar policies nationwide, and also mandated graphic cigarette pack warnings and raised tobacco taxes. UN واعتمدت تركيا سياسات مماثلة على مستوى الدولة، وألزمت بوضع تحذيرات بيانية على علب السجائر وفرضت ضرائب إضافية على التبغ.
    I would encourage other Member States to also reflect on their role in supporting the protection of civilians and to develop similar policies. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء الأخرى أيضا على التفكير في دورها في مجال دعم حماية المدنيين وعلى رسم سياسات مماثلة.
    similar policies at the national and international levels were examined and used in developing this policy. UN وقد جرت دراسة سياسات مماثلة على الصعيدين الوطني والدولي، واستعين بها في إعداد هذه السياسة.
    She asked whether Denmark had any similar policies. UN وتساءلت عما إذا كانت في الدانمرك سياسات مماثلة لتلك السياسات.
    The trouble is, history teaches us that at one point or another, all countries, including those that are currently wealthy, adopted similar policies in the past. UN والمشكلة هنا هي أن التاريخ يعلمنا بأن جميع البلدان، في مرحلة أو أخرى، بما فيها البلدان الغنية حاليا، اعتمدت سياسات مماثلة في الماضي.
    The Government also provided day-care centres for the children of employees and encouraged private companies to adopt similar policies. UN وتوفر الحكومة أيضا مراكز رعاية نهارية لأطفال العاملين، وتحث الشركات الخاصة على اتباع سياسات مماثلة.
    Encouraging further states to adopt similar policies UN تشجيع المزيد من الدول على اعتماد سياسات مماثلة
    It recalled historical examples where similar policies had led to hyperinflation. UN وأشار إلى أمثلة تاريخية أدي فيها اتباع سياسات مماثلة لهذه إلى حدوث تضخم جامح.
    In that regard, she wondered what the main difficulties were that the Special Rapporteur had identified concerning the implementation of similar policies. UN وفي هذا الخصوص تساءلت عن المصاعب الرئيسية التي حدّدتها المقررة الخاصة فيما يتعلّق بتنفيذ سياسات مماثلة.
    Other countries are expected to enact similar policies. UN ومن المتوقع أن تتخذ بلدان أخرى سياسات مماثلة.
    Other developed countries have introduced similar policies. UN ووضعت بلدان أخرى متقدمة النمو سياسات مماثلة.
    6. It is noted that similar policies have been developed by other organizations and these include the following: UN 6 - ويلاحظ أن سياسات مماثلة قد وضعت من قبل منظمات أخرى وهذه تشمل ما يلي:
    UNDP, FAO, UNICEF, UNIDO, WFP and others have similar policies to that effect. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والفاو، واليونيسيف، واليونيدو، وبرنامج الأغذية العالمي ومؤسسات أخرى، سياسات مشابهة في هذا المضمار.
    Various programmes covering similar areas and proposing similar policies and actions as the Brussels Programme of Action, but which are not least developed country-specific, have been designed at different forums. UN وقد وضعت محافل مختلفة برامج متنوعة تغطي نفس المجالات وتقترح نفس السياسات والتدابير كما في برنامج عمل بروكسل، ولكنها غير موجهة تحديدا لأقل البلدان نموا.
    She said too that funding agencies should not look only at national development or poverty reduction strategies in making their decisions, but also at chemicals management and similar policies. UN وقالت أيضاً إنه يتعين على وكالات التمويل ألا تنظر فقط إلى التنمية الوطنية أو استراتيجيات خفض الفقر لدى اتخاذ قراراتها بل عليها أن تراعي أيضاً إدارة المواد الكيميائية والسياسات المماثلة.
    36. A representative of the Secretariat said that in 1997, when the Secretary-General undertook a reform of the United Nations, the original idea had been to have similar policies in the area of conference services and to pool resources across duty stations. UN 36 - وقال ممثل للأمانة العامة إنه في عام 1997، عندما اضطلع الأمين العام بإصلاح الأمم المتحدة، كانت الفكرة الأصلية تتمثل في وضع سياسات متماثلة في ميدان خدمات المؤتمرات وتجميع موارد مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more