"similar programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج مماثلة
        
    • البرامج المماثلة
        
    • برامج مشابهة
        
    • والبرامج المماثلة
        
    • برامج شبيهة
        
    • برامج من هذا النوع
        
    • القيام ببرامج مماثلة
        
    • للبرامج المماثلة
        
    • البرامج المشابهة
        
    • برنامجين مماثلين
        
    • برامج أخرى مماثلة
        
    • وبرامج مماثلة
        
    • تنفذ برامج مثيلة
        
    similar programmes will be established in other towns in future. UN وسيتم وضع برامج مماثلة في مدن أخرى في المستقبل.
    similar programmes already exist within the secondary school system. UN وهناك برامج مماثلة يتضمنها فعلا نظام التعليم الثانوي.
    The United Kingdom has offered to help with similar programmes in Libya. UN وعرضت المملكة المتحدة على ليبيا تقديم المساعدة في وضع برامج مماثلة.
    My Government reaffirms its support for the United Nations special initiative on Africa and, at the same time, underscores the need for greater assurances of success, in view of our experience with similar programmes in the past. UN وتؤكد حكومة بلــدي مجددا دعمها لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بافريقيا، وفي الوقت نفسه، تؤكد على ضرورة تقديم ضمانات أكبر للنجاح، نظرا لتجربتنا مع البرامج المماثلة في الماضي.
    In addition, the Government has been conducting similar programmes in informal institutions, such as social and religious bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتنفيذ برامج مشابهة في مؤسسات غير رسمية مثل الهيئات الاجتماعية والدينية.
    :: Provide for periodic review of forest-related policies, national forest programmes and similar programmes, with a view to assessing impacts on local populations and responding to new and emerging challenges UN :: إتاحة استعراض دوري للسياسات الحرجية، والبرامج الحرجية الوطنية والبرامج المماثلة لها، بغية تقييم التأثيرات على السكان المحليين ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة
    They also cooperate with Local Agencies that provide social services and implement similar programmes, as well as with Health Units. UN وتتعاون هذه المراكز كذلك مع الوكالات المحلية التي تقدم الخدمات الاجتماعية وتنفذ برامج مماثلة فضلاً عن الوحدات الصحية.
    The lower output was attributable to the unavailability of qualified trainers due to competing demands for similar programmes established by partners UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مدربين مؤهلين بسبب مزاحمة الطلبات على برامج مماثلة وضعها الشركاء
    There were similar programmes related to combating domestic violence and the trafficking in human beings. UN وهناك برامج مماثلة تتعلق بمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص.
    She would recommend organizing similar programmes in other regions. UN وأضافت أنها ستوصي بتنظيم برامج مماثلة في مناطق أخرى.
    similar programmes are being implemented in Guatemala in cooperation with the Rigoberta Menchú Foundation. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في غواتيمالا بالتعاون مع مؤسسة ريغوبرتا مينشو.
    similar programmes were being implemented in Slovakia and other parts of Eastern Europe. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في سلوفاكيا وأجزاء أخرى من أوروبا الشرقية.
    It was also hoped that UNIDO would be able to convince some other industrial countries to help develop similar programmes. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن تتمكن اليونيدو من إقناع بعض البلدان الصناعية الأخرى بالمساعدة في تطوير برامج مماثلة.
    UNV volunteers also contributed to similar programmes in Burundi, Chad, Côte d'Ivoire, and Liberia. UN وساهم متطوعو الأمم المتحدة أيضا في برامج مماثلة في بوروندي وتشاد وليبريا وكوت ديفوار.
    similar programmes are planned for the coming months. UN ويجري التخطيط لإعداد برامج مماثلة للأشهر القادمة.
    similar programmes are now ongoing for county commissioners and local government directors. UN وتُنفَّذ برامج مماثلة حالياً لمفوضي الأقضية والمديرين في الحكومات المحلية.
    These positive outcomes led to the growing popularity of similar programmes and demonstrated the value of focusing on family-centred policies to achieve development goals. UN وهذه النتائج الإيجابية أدت إلى زيادة شعبية البرامج المماثلة وبينت أهمية التركيز على السياسات التي تتمحور حول الأسرة لبلوغ الأهداف الإنمائية.
    The Commission should maintain the topic of endogenous capacity-building in its future work programme and formulate similar programmes to implement the science and technology issues of Agenda 21. UN ويتعين على اللجنة أن تبقي موضوع بناء القدرات الذاتية في برنامج عملها فــــي المستقبل وأن تضع البرامج المماثلة لتنفيذ موضوعات العلم والتكنولوجيا المدرجة في جدول أعمال القرن ٢١ .
    similar programmes were in place for the national police and the air force and would soon be started for the army. UN وأضافت أن ثمة برامج مشابهة موجودة لقوات الشرطة الوطنية وسلاح الجو، وسوف تبدأ برامج مشابهة للجيش قريباً.
    Governments should encourage and assist youth organizations to initiate and develop youth-to-youth contacts through town-twinning and similar programmes in order to share the experience gained in different countries. UN وينبغي للحكومات أن تشجع منظمات الشباب وتساعدها على إقامة وتنمية الاتصالات فيما بين الشباب من خلال برامج المؤاخاة بين المدن والبرامج المماثلة بغية تبادل الخبرات المكتسبة في بلدان مختلفة.
    similar programmes combining relief and rehabilitation assistance are being carried out in other areas of Somalia. UN ويجري تنفيذ برامج شبيهة تجمع بين تقديم مساعدة اﻹغاثة واﻹنعاش في مناطق أخرى من الصومال.
    The Government had shared its experience with other countries and assisted those that wished to implement similar programmes. UN وقد شاركت الحكومة البلدان الأخرى في تجربتها وقدمت الدعم لمن يريد تنفيذ برامج من هذا النوع.
    The lessons learned from that successful voluntary repatriation and reintegration operation will enhance similar programmes in the future. UN والدروس المستقاة من هذه العملية الناجحة ﻹعادة التوطين الطوعي وإعادة الدمج أيضا سوف تشجع على القيام ببرامج مماثلة في المستقبل.
    Recent assessments of similar programmes in other Latin American countries, however, cast doubt on the benefits in terms of the specific situation of women, suggesting that the counterpart requirements and demands of the programmes occupy too much of women's time, and that the transfers may provide a disincentive to joining the workforce, as the benefits often disappear when there are other sources of income. UN ومع ذلك فإن التقييمات الحديثة للبرامج المماثلة في البلدان الأخرى بأمريكا اللاتينية تشكك في المزايا المتعلقة بالوضع المحدد للمرأة، متعللة بأن ما تتطلبه البرامج من مدفوعات وإجراءات يستهلك وقت المرأة، علاوة على أن عمليات التمويل يمكن أن تحبط ولوج سوق العمل، لأن المزايا تتبخر في أحيان كثيرة إذا أمكن الوصول إلى مصدر آخر للدخل.
    Reintegration programmes for the former agents of the National Police have been more integrated and better coordinated than similar programmes for the Armed Forces. UN وكانت برامج إعادة إدماج موظفي الشرطة الوطنية السابقين في المجتمع أكثر تكاملا وأفضل تنسيقا من البرامج المشابهة للقوات المسلحة.
    Information was also provided on similar programmes within the CBD and the UNFCCC. UN كما قُدمت معلومات عن برنامجين مماثلين في نطاق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    There are other similar programmes conducted by NGOs, which can provide both formal and informal education. UN وتوجد برامج أخرى مماثلة تديرها منظمات غير حكومية، يمكن أن توفِّر التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    The New Partnership for Africa's Development cities programme and similar programmes from other regions will be further developed and promoted as a means of contributing towards the Millennium Development Goals; UN وسيستمر تطوير برنامج مدن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرامج مماثلة من مناطق أخرى وتعزيزها بوصف ذلك وسيلة من وسائل الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    similar programmes are also being implemented in Sri Lanka and Uganda. UN كما تنفذ برامج مثيلة في أوغندا وسري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more