"similar reports" - Translation from English to Arabic

    • تقارير مماثلة
        
    • التقارير المماثلة
        
    • التقارير المشابهة
        
    similar reports of mining areas can be found in most areas of the country, including Maryland and Grand Kru Counties. UN ووردت تقارير مماثلة بشأن مناطق يجري فيها التعدين في معظم أنحاء البلد، بما فيها مقاطعتا ماريلاند وغراند كرو.
    There had been similar reports of human rights violations by the Sudanese People's Liberation Army. UN وقد وردت تقارير مماثلة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان على يد جيش التحرير الشعبي السوداني.
    That position should be taken into account when preparing similar reports in the future. UN وأكد أنه ينبغي وضع هذا الموقف في الحسبان عند إعداد تقارير مماثلة في المستقبل.
    similar reports on other countries were planned. UN ويعتزم إعداد تقارير مماثلة عن بلدان أخرى.
    The Secretariat also seeks guidance from the Committee on the structure and outline of similar reports for future sessions. Notes UN كما تلتمس اﻷمانة العامة التوجيه من اللجنة بشأن هيكل ومخطط التقارير المماثلة التي تعد ﻷجل دورات مقبلة.
    5. The issue on the release of investigative police reporting and other similar reports was discussed. UN 5- ونوقشت مسألة إصدار تقارير الشرطة المتعلقة بالتحريات وغير ذلك من التقارير المشابهة.
    There are similar reports about supplies coming from the Libyan Arab Jamahiriya and Chad. UN وهناك تقارير مماثلة عن ورود إمدادات من الجماهيرية العربية الليبية وتشاد.
    similar reports about the use of white aircraft have been received from other sources. UN كما تم تلقي تقارير مماثلة بشأن استخدام طائرات بيضاء من مصادر أخرى.
    similar reports in the past had failed to achieve the desired effect. UN وقال إن تقارير مماثلة في الماضي لم تحقق الأثر المنشود.
    similar reports were received from boys detained in juvenile rehabilitation centres on national security-related charges. UN ووردت تقارير مماثلة من أولاد محتجزين في مراكز إعادة تأهيل الأحداث بتهم تتصل بالأمن الوطني.
    While such attacks on groups are primarily concentrated in Republika Srpska, there are similar reports from elsewhere. UN وفي حين تتركز هذه الهجمات على الجماعات في جمهورية صربسكا أساساً، إلا أنه ترد تقارير مماثلة من أماكن أخرى.
    The Secretariat expected to receive similar reports from Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN وإلى جانب ذلك، تنتظر اﻷمانة العامة ورود تقارير مماثلة من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    We encourage all States parties, consistent with action 20, to make similar reports. UN ونحن نُشجع جميع الدول الأطراف، وفقاً للإجراء 20، على تقديم تقارير مماثلة.
    We encourage all States parties to submit similar reports, in keeping with action 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    We encourage all States parties to submit similar reports, in keeping with Measure No. 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    We encourage all States parties, consistent with action 20, to make similar reports. UN وإننا نُشجع جميع الدول الأطراف، وفقا للإجراء 20، على تقديم تقارير مماثلة.
    Well, I can put a call in to the cyber-crimes unit, see if they've had similar reports. Open Subtitles بإمكاني إبلاغ وحدة ،جرائم الإنترنت ومعرفة ما إذا كان لديهم تقارير مماثلة
    3. We encourage all States Parties, consistent with action 20, to make similar reports. UN 3 - ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على أن تقدِّم تقارير مماثلة بما يتسق مع الإجراء 20.
    similar reports in connection with the Popular Committee in Abyan are of concern, particularly as the popular committees in many locations throughout the country have begun to fill a security vacuum caused by the absence of police and judicial authorities. UN ووردت تقارير مماثلة تبعث على القلق تتعلق باللجنة الشعبية في أبين، لا سيما وأن اللجان الشعبية في مواقع عديدة من اليمن بدأت في ملء الفراغ الأمني الناجم عن غياب الشرطة والسلطات القضائية.
    similar reports are heard from the Chittagong region of Bangladesh and from countries in South-East Asia concerning persistent disputes between the State and the indigenous highlanders over ownership and control of natural resources. UN وترد تقارير مماثلة من منطقة تشيتاغونغ في بنغلاديش ومن بلدان في جنوب شرق آسيا تتعلق بنزاعات متواصلة بين الدولة وسكان المرتفعات الأصليين بخصوص ملكية الموارد الطبيعية والسيطرة عليها.
    The Government would endeavour in future to avail itself of the assistance of other local experts for the preparation of similar reports. UN وسوف تسعى الحكومة في المستقبل الى الاستفادة من مساعدة بعض الخبراء المحليين اﻵخرين لغرض اعداد التقارير المماثلة.
    There have been several other similar reports focusing on the role remittances can play in promotion of development in developing countries. UN وهناك العديد من التقارير المشابهة الأخرى التي تركز على الدور الذي يمكن أن تضطلع به التحويلات النقدية في تعزيز التنمية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more