"similar reservations" - Translation from English to Arabic

    • تحفظات مماثلة
        
    • تحفظات مشابهة
        
    Numerous Member States have expressed similar reservations with respect to the overly central role of the Security Council. UN وقد عبر العديد من الدول الأعضاء عن تحفظات مماثلة تتعلق بالإفراط في مركزية دور مجلس الأمن.
    We have similar reservations on operative paragraph 27, as we believe that the review process should be conducted only in the General Assembly. UN ولنا تحفظات مماثلة على الفقرة 27 من منطوق القرار، لأننا نعتقد أن عملية الاستعراض ينبغي أن تجري في الجمعية العامة فحسب.
    In this regard, it notes that the State party withdrew in 2008 similar reservations to the Convention on the Rights of the Child pertaining to personal status, particularly in relation to marriage, inheritance rights, and to nationality. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد سحبت في عام 2008 تحفظات مماثلة على أحكام ترد في اتفاقية حقوق الطفل وتتعلق بالأحوال الشخصية، ولا سيما الزواج والحق في الميراث والجنسية.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسترشد بالبلدان الأخرى التي سحبت تحفظات مشابهة أو لم تبد أي تحفظات على الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف ببلدان أخرى سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية.
    When examining the compatibility of a reservation to which no States have made an objection, monitoring mechanisms could usefully examine similar reservations made more recently, to determine whether States have objected to the latter. UN وعند النظر في مدى اتساق تحفظ لم تسجل أية دولة اعتراضا عليه، يمكن الاستفادة من آليات الرصد لتمحيص تحفظات مشابهة وُضعت بعده بفترة لمعرفة ما إذا كانت الدول قد اعترضت عليها.
    He expressed similar reservations with regard to draft articles 17 and 18. UN وأعرب عن تحفظات مماثلة فيما يتعلق بالمادتين 17 و 18.
    As a matter of fact, similar reservations are present in other international covenants on human rights applicable to the HKSAR. UN والواقع أن ثمة تحفظات مماثلة في العهود الدولية الأخرى لحقوق الإنسان الواجبة الانطباق على هونغ كونغ.
    We have similar reservations on the ninth preambular paragraph and operative paragraph 6 of the draft resolution being considered under this item. UN ولدينا تحفظات مماثلة على الفقرة التاسعة من الديباجة والفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار الجاري النظر فيه في إطار هذا البند.
    It asked whether the Government had made similar reservations to other human rights treaties that it had signed. UN واستفسرت عما اذا كانت الحكومة قد أبدت تحفظات مماثلة على ما وقعت عليه من معاهدات أخرى خاصة بحقوق الانسان.
    El Salvador had not sponsored Human Rights Council resolution 22/32 because of similar reservations about such services. UN وقال إن السلفادور لم تشارك في تقديم قرار مجلس حقوق الإنسان22/32، بسبب تحفظات مماثلة بشأن تلك الخدمات.
    He had similar reservations regarding the term " securities " as defined in the draft Convention. UN وأشار إلى أن لديه تحفظات مماثلة بشأن مصطلح " الأوراق المالية " حسبما هو معرّف في مشروع الاتفاقية.
    6.5 The State party submits that its reservation differs from similar reservations made by other member States only insofar as it directly addresses the relevant Convention mechanism, for the sake of clarity. UN 6-5 وتزعم الدولة الطرف أن تحفظها لا يختلف عن تحفظات مماثلة أبدتها دول أطراف أخرى إلا من حيث إنه يتطرق بصفة مباشرة إلى آلية الاتفاقية ذات الصلة توخياً للوضوح.
    6.2 The State party argues that its reservation differs from similar reservations made by other member States pursuant to that recommendation only insofar as it directly addresses the relevant Convention mechanism, for the sake of clarity. UN 6-2 وتدفع الدولة الطرف بأن تحفظها لا يختلف عن تحفظات مماثلة أبدتها دول أطراف أخرى عملاً بتلك التوصية إلا بقدر ما يتطرق بصفة مباشرة، لغرض الوضوح، إلى آلية الاتفاقية ذات الصلة.
    We had similar reservations concerning the ninth preambular paragraph and operative paragraph 6 of draft resolution A/49/L.2/Rev.2, and therefore we abstained on those paragraphs. UN ولدينا تحفظات مماثلة متعلقة بالفقرة التاسعة من الديباجة والفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار A/49/L.2/Rev.2، ولذلك امتنعنا عن التصويت عليهما.
    It commended the initiative of the Government in leading the way for other countries with similar reservations to also consider lifting their reservations. UN وامتدحت مبادرة الحكومة في شق الطريق أمام بلدان أخرى لها تحفظات مشابهة كي تنظر هي اﻷخرى في سحب تحفظاتها.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other Muslim countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف بالبلدان المسلمة الأخرى التي سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستلهم تجارب البلدان الأخرى التي قامت بسحب تحفظات مشابهة أو لم تسجل أي تحفظات على الاتفاقية.
    When the State party's fourth periodic report had been reviewed, the Hungarian Bar Association had expressed similar reservations regarding the system of public legal defenders. UN وأضاف أن نقابة المحامين الهنغاريين أعربت، أثناء استعراض التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف، عن تحفظات مشابهة تتعلق بنظام المحامين العامين.
    10 Malta and Singapore have similar reservations. UN )١٠( وضعت سنغافورة ومالطة تحفظات مشابهة.
    19. The new guidelines require States parties to report specifically with regard to their reservations, why they consider them to be necessary, their precise effect on national law and policy and whether they have entered similar reservations to other human rights treaties that guarantee similar rights. UN ١٩ - وتتطلب المباديء التوجيهية الجديدة من الدول اﻷطراف أن تقدم تقريرا فيما يتعلق بتحفظاتها، على وجه الدقة، ولماذا تعتبرها ضرورية، وتأثيرها على القانون الوطني والسياسة الوطنية، وما إذا كانت قد قدمت تحفظات مشابهة على معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى، التي تضمن حقوقا مشابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more