"similar statements" - Translation from English to Arabic

    • بيانات مماثلة
        
    • تصريحات مماثلة
        
    • ببيانات مماثلة
        
    In addition, the UN, notably members of its Inter-Agency Coordination Group, have issued numerous similar statements. UN كما أصدرت الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، بيانات مماثلة عديدة.
    Other subregional and regional organizations likewise issued similar statements. UN كما أصدرت منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى بيانات مماثلة.
    similar statements were issued by OSCE, the Council of Europe, the European Union and the Ministry for Foreign Affairs of the Russian Federation. UN وصدرت بيانات مماثلة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي ووزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    In this regard, I would like to remind the Assembly that similar statements were made in Rwanda in 1993 and 1994 in order to prepare for the genocide that wiped out more than 1 million Rwandans in only 90 days. UN وأود أن أذكـــر الجمعيـة العامـة بأن تصريحات مماثلة صدرت في رواندا في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بهدف التهيئة ﻷعمــال اﻹبــادة الجماعية التي قضت على أكثر من مليون رواندي في ٩٠ يوما فقط.
    94. similar statements were made by the religious authorities, political parties and other organizations. UN ٩٤ - وصدرت تصريحات مماثلة عن السلطات الدينية، واﻷحزاب السياسية ومنظمات تشاركية أخرى.
    The military leadership has also issued similar statements. UN وصرحت القيادة العسكرية أيضاً ببيانات مماثلة.
    similar statements were issued by other international organizations, such as the Reporters sans frontières, the International Federation of Journalists and the European Federation of Journalists. UN وصدرت بيانات مماثلة من جانب منظمات دولية أخرى، مثل صحفيون بلا حدود والاتحاد الدولي للصحفيين والاتحاد الأوروبي للصحفيين.
    Furthermore, the Board disregarded the statement by Mr. Ghannouchi, since it had been informed that he had submitted similar statements in other cases where he had no knowledge of the persons he supported. UN وبالإضافة إلى ذلك تجاهل المجلس البيان المقدم من السيد الغنوشي، بالنظر إلى أنه أبلغ بان السيد الغنوشي قدم بيانات مماثلة في حالات أخرى ولم يكن على معرفة بالأشخاص الذين أيدهم.
    similar statements can be found in the concluding observations formulated by the STC in its Final Report. UN ويمكن الاطلاع على بيانات مماثلة ضمن الملاحظات الختامية التي تضمنها التقرير النهائي للجنة العلمية والتقنية للعقد.
    On the same day, the Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO) issued a statement on a cessation of hostilities, which was followed by similar statements by most other Congolese armed groups in North Kivu. UN وفي اليوم نفسه، أصدر تحالف المقاومة الوطنية الكونغولية بيانا بشأن وقف الأعمال العدائية تلته بيانات مماثلة أصدرتها معظم الجماعات المسلحة الكونغولية الأخرى في شمال كيفو.
    Although the exact wording of the goal of these coalition groups has changed over time, similar statements can be found in the internal documents and intentions of all the groups mentioned in box 4. UN وعلى الرغم من أن الصياغة الدقيقة لهدف هذه الجماعات المتحالفة قد تغيّرت على مر الوقت، أنه يمكن العثور على بيانات مماثلة في الوثائق الداخلية والنوايا المعلنة لجميع الجماعات المذكورة في الإطار 4.
    It was also encouraging that a few other nuclearweapon States gave similar statements on their own specific measures for nuclear disarmament. UN ومن المشجع أيضاً أن دولاً قليلة من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية قدمت بيانات مماثلة عما اتخذت من تدابير محددة في سبيل نزع السلاح النووي.
    That is why we wish to take this opportunity to reiterate the content of the Asunción Declaration, which was adopted at the Eleventh Summit of Heads of State and Government of the Rio Group, as well as other, similar statements issued by our region's Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action. UN لهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على مضمون إعلان أسانسيون الذي اعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، فضلا عن بيانات مماثلة أخرى أصدرتها اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في منطقتنا.
    As evidence of its alleged losses, China State provided: affidavits from its employees regarding the status of property as at the date of their departure from Iraq and Kuwait; and similar statements from Kuwaitis who worked with China State. UN 192- قدمت الشركة، كدليل عن خسائرها المزعومة، ما يلي: إفادات خطية مشفوعة بيمين من موظفيها فيما يتعلق بحالة الممتلكات وقت مغادرتهم للعراق والكويت؛ بيانات مماثلة من كويتيين كانوا يعملون مع الشركة.
    On 14 July 1992, President Bush announced a unilateral moratorium on the production of plutonium for use in nuclear weapons or other explosive devices, and he encouraged others to make similar statements. UN - في 14 تموز/يوليه 1992، أعلن الرئيس بوش فرض وقفٍ أحادي الطرف على إنتاج البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة وشجع الدول الأخرى على إعلان بيانات مماثلة.
    similar statements are to be found in a number of English judicial decisions, which are seen by some to be an accurate statement of international law. UN ونجد بيانات مماثلة في عدد من القرارات القضائية الإنكليزية() التي يراها البعض تعبيراً دقيقاً عن القانون الدولي().
    ICJ and JS5 made similar statements. UN وقدمت لجنة الحقوقيين الدولية(120) والورقة المشتركة 5(121) بيانات مماثلة.
    New Zealand delivered a statement to the First Committee of the General Assembly in 2013 on behalf of 125 States on the humanitarian consequences of nuclear weapons, which followed similar statements delivered to the General Assembly in 2012 and the first and second sessions of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference. UN وأدلت نيوزيلندا أمام اللجنة الأولى للجمعية العامة في عام 2013 ببيان باسم 125 دولة بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، وهو جاء في أعقاب بيانات مماثلة أُدلي بها أمام الجمعية العامة في عام 2012، وفي الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    Numerous similar statements were made during the reporting period by Republika Srpska officials and officials of the ruling party in the Republika Srpska, the Alliance of Independent Social Democrats (SNSD). UN وقد صدرت تصريحات مماثلة عديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من قبل مسؤولي جمهورية صربسكا ومسؤولي حزب تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين الأحرار الحاكم في جمهورية صربسكا().
    3.4 With regard to article 4, paragraph (a), of the Convention, the petitioner notes that an effective criminal prosecution had not taken place when the Public Prosecution refused to introduce criminal proceedings against Mr. Sarrazin and the State party implicitly tolerates a repetition of similar statements. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادة 4(أ) من الاتفاقية، يلاحظ الملتمس أن الملاحقة الجنائية الفعالة لم تحصل عندما رفض مكتب المدعي العام الشروع في الإجراءات الجنائية ضد السيد سارازين، وأن الدولة الطرف تسمح ضمناً بتكرار تصريحات مماثلة.
    3.4 With regard to article 4 (a), of the Convention, the petitioner notes that an effective criminal prosecution had not taken place when the Public Prosecution refused to introduce criminal proceedings against Mr. Sarrazin and the State party implicitly tolerates a repetition of similar statements. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادة 4(أ) من الاتفاقية، يلاحظ الملتمس أن الملاحقة الجنائية الفعالة لم تحصل عندما رفض مكتب المدعي العام الشروع في الإجراءات الجنائية ضد السيد سارازين، وأن الدولة الطرف تسمح ضمناً بتكرار تصريحات مماثلة.
    similar statements had been made at previous meetings, and the parties had not sought to block them. UN وأُدلي ببيانات مماثلة في الاجتماعات السابقة دون أن تسعى بعض الأطراف إلى عرقلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more