"similar status" - Translation from English to Arabic

    • في حكمهم
        
    • مركز مماثل
        
    • وضع مماثل
        
    • حالة مماثلة
        
    • مركز مشابه
        
    • بمركز مماثل
        
    • حكمهم من
        
    It may also assign to these committees advisers, technical advisers, experts or persons of similar status. UN ولكل عضو أن يسمي للعمل في هذه اللجان مستشارين أو مستشارين فنيين أو خبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص.
    It may also assign to these committees advisers, technical advisers, experts or persons of similar status. UN ولكل عضو أن يسمي للعمل في هذه اللجان مستشارين أو مستشارين فنيين أو خبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص.
    This would also be consistent with the previous granting of similar status to the Permanent Court of Arbitration and to the International Seabed Authority. UN وسيتسق هذا أيضا مع منح مركز مماثل من قبل لمحكمة التحكيم الدائمة وللسلطة الدولية لقاع البحار.
    The Palestine refugees were not unique in having their children also recognized as refugees; other refugees registered with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees were afforded a similar status. UN واللاجئون الفلسطينيون ليسوا وحدهم الذين يعترف بأطفالهم بأنهم لاجئون، فهناك لاجئون آخرون مسجلون لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يعطى لهم مركز مماثل.
    Establishing a fixed level of salary, as well as pensionable remuneration, corresponds to the conditions of service of other non-staff officials with similar status such as the Inspectors of the Joint Inspection Unit. UN ويتفق تحديد مستوى المرتب الثابت، وكذلك الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مع شروط خدمة المسؤولين من غير الموظفين ممن لهم وضع مماثل كمفتشي وحدة التفتيش المشتركة.
    By requiring the hiring of a replacement with a similar status as a condition for the termination of employees with disabilities without cause, the law established limits on the exercise of optional prerogative of employers to terminate such employees, instituting, at least in situations of transition, a type of employment guarantee for the holders of the positions reserved for persons with disabilities. UN وإذ اشترط تعيين بديل ذي حالة مماثلة كشرط لإنهاء عقود الموظفين ذوي الإعاقة دون سبب، أنشأ القانون قيوداً على ممارسة أصحاب العمل لحقهم الاختياري في إنهاء عقود هؤلاء الموظفين، وفرض على الأقل في حالات الانتقال، نوعاً من ضمان العمالة لأصحاب المناصب المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    F. The Regulation on domestic workers and persons of similar status UN واو- لائحة عُمَّال الخدمة المنزلية ومن في حكمهم
    The State is in the process of drafting a bill on domestic service to cover domestic servants and persons with a similar status, and the constitutional formalities for its enactment will be carried out as soon as the draft is completed. UN وتقوم الدولة حاليا بإعداد مشروع قانون بشأن عمال الخدمة المساعدة والذي يشمل فئة خدم المنازل ومن في حكمهم وسوف يتم اتخاذ الإجراءات الدستورية لإصداره فور الانتهاء من اعداده.
    The delegation of a Member shall consist of not more than five representatives and five alternate representatives and as many advisers, technical advisers, experts and persons of similar status as may be required by the delegation. UN يتألف وفد العضو من ممثلين لا يزيد عددهم عن خمسة وممثلين مناوبين لا يزيد عددهم عن خمسة، ومن أي عدد يحتاج إليه الوفد من المستشارين والمستشارين الفنيين والخبراء ومن هم في حكمهم من الأشخاص.
    These cases also include complaints brought by domestic employees and persons of similar status, even though they are not covered by the Labour Act but, given the private nature of their work, are subject to the terms of the Civil Code. UN وتشمل الدعاوى خدم المنازل ومن في حكمهم مع إنهم مستثنون من قانون العمل لطبيعة عملهم الخاصة وخضوعهم لأحكام القانون المدني.
    Upon designation by the chairman of the delegation, advisers, technical advisers, experts or persons of similar status may act as members of committees. Persons of this status shall not, however, unless designated as alternate representatives, be eligible for election as Chairmen, Vice-Chairmen or Rapporteurs of committees or for seats in the General Assembly. UN للمستشارين أو المستشارين الفنيين أو الخبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص، لدى تسميتهم من قبل رئيس الوفد، أن يعملوا بصفة أعضاء في اللجان على أنه لا يجوز انتخاب أمثال هؤلاء الأشخاص رؤساء للجان أو نوابا لرؤسائها أو مقررين لها، أو لشغل مقاعد في الجمعية العامة، ما لم يعينوا بصفة ممثلين مناوبين.
    It may also assign to these committees advisers, technical advisers, experts or persons of similar status. " UN ولكل عضو أن يسمي للعمل في هذه اللجان مستشارين أو مستشارين فنيين أو خبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص " .
    B. Ability of other regional organizations to obtain similar status UN باء - أهلية المنظمات الإقليمية الأخرى للحصول على مركز مماثل
    Specifically, the proposal was to give IPU observer status on a par with other international bodies that had similar status in the General Assembly. UN والاقتراح المقدم يطلب على وجه التحديد منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب أسوة بالهيئات الدولية الأخرى التي لديها مركز مماثل لدى الجمعية العامة.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN وتوصي اللجنة بأن تنتهي الدولة الطرف من إنجاز التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN توصي اللجنة بأن تنجز الدولة الطرف التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    The legislation of Ukraine guarantees its citizens, foreigners and stateless persons equal rights, irrespective of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, nationality or other similar status. UN وتضمن تشريعات أوكرانيا لمواطنيها، ولﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية حقوقا متساوية بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الجنس او اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من اﻵراء، أو الجنسية أو أي مركز مماثل آخر.
    8. Notes the admission of the Turks and Caicos Islands as an associate member of the Caribbean Community and invites other regional and international organizations to consider granting the Territory a similar status should the territorial Government so request; UN ٨ - تلاحظ قبول جزر تركس وكايكوس عضوا منتسبا في الاتحاد الكاريبي وتدعو المنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى إلى منح مركز مماثل لﻹقليم إذا طلبت حكومة اﻹقليم ذلك؛
    The Inspectors believe that an organization's ICT governance committee should be chaired by an executive manager, preferably a deputy executive head of the organization or an executive officer with similar status, function or authority. UN 38- يعتقد المفتشان أنه ينبغي أن يترأس لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مدير تنفيذي، يُفضَّل أن يكون نائباً للرئيس التنفيذي للمنظمة أو مدير تنفيذي له وضع مماثل من حيث الرتبة أو المهمة أو السلطة.
    Article 93, paragraph 1, of Law No. 8213/91 is manifestly clear in establishing that employees with disabilities or in rehabilitation may only occur following the selection of a replacement with a similar status. UN تؤكد الفقرة 1 من المادة 93 من القانون رقم 8213/91 بكل وضوح أنه لا يمكن إنهاء عقود الموظفين ذوي الإعاقة أو الذين يخضعون لإعادة التأهيل إلا بعد اختيار بديل ذي حالة مماثلة.
    The Committee also recalls the provisions of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness which state that the outcome of an application for citizenship, legal residence or similar status by the parents of a child born on the territory should not prejudice the right of the child to acquire the nationality of the State party where the child would otherwise be stateless. UN وتشير أيضاً إلى أحكام اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية التي تنص على أن تقديم أبوي الطفل المولود في إقليم ما لطلب الحصول على الجنسية أو الإقامة القانونية أو على أي مركز مشابه لا يمس بحق الطفل في اكتساب جنسية الدولة الطرف حيث يكون لولا ذلك عديم الجنسية.
    We also value our cooperation with the Holy See, which enjoys a similar status. UN ونكن تقديرا أيضا لتعاوننا مع الكرسي الرسولي، الذي يتمتع بمركز مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more