"similar strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات مماثلة
        
    • الاستراتيجيات المشابهة
        
    • الاستراتيجيات المماثلة
        
    • استراتيجيات مشابهة من
        
    • والاستراتيجيات المماثلة
        
    • في وضع استراتيجيات مشابهة
        
    With regard to achieving universal primary education, similar strategies as to those being implemented in the health sector are being pursued. UN وفيما يتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي العام يجري توخي استراتيجيات مماثلة لتلك التي تُنفذ في القطاع الصحي.
    An increasing number of developed and developing countries have adopted similar strategies to encourage collaborations between academia and industry, and promote firm formation. UN وقد اعتمد عدد متنام من البلدان المتقدمة والنامية استراتيجيات مماثلة لتشجيع أوجه التعاون بين الدوائر الأكاديمية وقطاع الصناعة وتشجيع إنشاء الشركات.
    similar strategies should be developed in other contexts where sexual violence is widespread. UN وينبغي وضع استراتيجيات مماثلة في سياقات أخرى ينتشر فيها العنف الجنسي على نطاق واسع.
    :: Partnership arrangements and other similar strategies UN :: ترتيبات الشراكة وغيرها من الاستراتيجيات المماثلة
    The success of countries such as Malaysia has inspired many other developing countries to consider designing similar strategies to promote entrepreneurship. UN 39- وقد دفع نجاح بلدان مثل ماليزيا الكثير من البلدان النامية الأخرى إلى التفكير في وضع استراتيجيات مشابهة من أجل تعزيز تنظيم المشاريع.
    similar strategies are being developed by the authorities in the north-east. UN كما تعكف السلطات في الشمال الشرقي على وضع استراتيجيات مماثلة لذلك النظام.
    Other countries have adopted similar strategies of affirmative action to empower vulnerable groups and promote social integration. UN واعتمدت بلدان أخرى استراتيجيات مماثلة للعمل التصحيحي الرامي إلى دعم الفئات الضعيفة وتمكينها وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Many other cities, including Copenhagen, Portland, Singapore, Surabaya, Toronto and Zurich, have pursued similar strategies of reorganizing existing urban areas in order to improve transport efficiency. UN وقد اتبعت مدن أخرى كثيرة من بينها كوبنهاجن وبورتلاند وسنغافورة وسورابيا وتورونتو وزيورخ استراتيجيات مماثلة لإعادة تنظيم المناطق الحضرية القائمة لتحسين كفاءة النقل.
    similar strategies had been developed to improve the lives of persons with disabilities and victims of human trafficking. UN وصيغت كذلك استراتيجيات مماثلة بهدف تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الاتجار بالبشر.
    similar strategies in Ethiopia, Mozambique and the Sudan have led to the death of hundreds of thousands of refugees and displaced persons, including women. UN وقد أدى اتباع استراتيجيات مماثلة في اثيوبيا، وموزامبيق، والسودان إلى موت مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين، بمن فيهم النساء.
    It is expected that similar strategies will be undertaken in the budget request for the next biennium with a view to retaining experienced staff in documentation and interpretation services. Risks -- uncertainty with regard to availability UN ومن المتوقع تنفيذ استراتيجيات مماثلة في طلب الميزانية لفترة السنتين المقبلة بغية الاحتفاظ بالموظفين من ذوي الخبرة في مجال خدمات إعداد الوثائق والترجمة الشفوية.
    It is expected that similar strategies will be undertaken in the budget request for the next biennium with a view to retaining experienced staff in documentation and interpretation services. UN ومن المتوقع تنفيذ استراتيجيات مماثلة في طلب الميزانية لفترة السنتين المقبلة بغية الاحتفاظ بالموظفين من ذوي الخبرة في مجال خدمات إعداد الوثائق والترجمة الشفوية.
    It has also dedicated specific funds to promote the development of new Maori service providers, and similar strategies have been put in place for Pacific Island peoples. UN كما أنها خصصت أموالاً محددة لتعزيز تطوير الخدمات الجديدة التي يقدمها الماوريون، ووضعت استراتيجيات مماثلة لصالح شعوب جزر المحيط الهادئ.
    Building on the positive results achieved in the prevention of diversion of acetic anhydride, relevant Governments were encouraged to replicate that success by developing similar strategies to combat the diversion of chemicals used in the illicit manufacture of cocaine in South America. UN واستنادا إلى النتائج الإيجابية التي تحققت في منع تسريب أنهيدريد الخل، شُجِّعت الحكومات ذات الصلة على تكرار ذلك النجاح من خلال وضع استراتيجيات مماثلة لمكافحة تسريب المواد الكيميائية التي تستخدم في صنع الكوكايين غير المشروع في أمريكا الجنوبية.
    The right to health - and other human rights - have a significant and constructive role to play in poverty reduction and similar strategies. UN 44- للحق في الصحة - وسائر حقوق الإنسان - دور هام وبناء في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من الاستراتيجيات المماثلة.
    Some progress has been made to achieve the integration of the principles of sustainable forest management into country policies and programmes, such as national forest programmes or similar strategies. UN وتحقق بعض التقدم في سبيل دمج مبادئ الإدارة المستدامة للغابات في سياسات وبرامج البلدان مثل البرامج الوطنية للغابات أو الاستراتيجيات المماثلة.
    Regarding Project Cohesion, the international initiative to address the diversion of chemicals used in the illicit manufacture of heroin, speakers welcomed and supported the recommendation by the Board to develop similar strategies to counter the diversion of chemicals used in the illicit manufacture of cocaine. UN وفيما يتعلق بمشروع التلاحم، وهو المبادرة الدولية للتصدي لتسريب الكيماويات المستخدمة في صنع الهيروين بصورة غير مشروعة، رحّب المتكلّمون بتوصية الهيئة الداعية إلى إعداد استراتيجيات مشابهة من أجل مكافحة تسريب المواد الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين بصفة غير مشروعة وأبدوا تأييدهم لها.
    (f) Considering the regional, international and inter-agency collaboration demonstrated during the TARCET initiative and TARCET II, an example of best practice, calling for the continuation of TARCET and similar strategies in 2010; UN (و) اعتبار التعاون الإقليمي والدولي والمشترك بين الوكالات، الذي تجلى أثناء تنفيذ مبادرة تارسيت وتارسيت الثانية مثالا على أفضل الممارسات، والدعوة إلى الاستمرار في مبادرة تارسيت والاستراتيجيات المماثلة في عام 2010؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more