"similar systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم مماثلة
        
    • نظماً مماثلة
        
    • أنظمة مماثلة
        
    • نظم مشابهة
        
    • النظم المشابهة
        
    • من النظم المماثلة
        
    • الأنظمة المشابهة
        
    On the question of coordinating the development and application of similar systems in other agencies, the Advisory Committee was informed that UNDP, the World Bank and UNESCO were developing or about to develop similar management systems. UN وفيما يتعلق بمسألة تنسيق تطوير وتطبيق نظم مماثلة في الوكالات اﻷخرى، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واليونسكو تُطور أو على وشك أن تطور نظما إدارية مماثلة.
    On the question of coordinating the development and application of similar systems in other agencies, the Committee was informed that UNDP, the World Bank and UNESCO were developing or about to develop such systems. UN وفيما يتعلق بمسألة تنسيق تطوير وتطبيق نظم مماثلة في الوكالات الأخرى، تم إبلاغ اللجنة أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، واليونسكو تُطور أو على وشك أن تطور نظما إدارية مماثلة.
    It would also be useful to review the experiences of other large organizations having installed similar systems and to consider sharing the applications developed or acquired by other international organizations. UN كما سيكون من المفيد استعراض خبرات المنظمات الكبيرة الأخرى التي قامت بتركيب نظم مماثلة والنظر في مشاركة المنظمات الدولية الأخرى فيما وضعته أو حصلت عليه من تطبيقات.
    Although these Parties are not required under the Kyoto Protocol to implement registry systems, the participation of such experts increases the transparency of the proceedings of the RSA Forum and allows the sharing of experiences with registry systems under the Kyoto Protocol with experts implementing similar systems for environmental policy purposes in such Parties. UN ورغم أن هذه الأطراف غير ملزمة بموجب بروتوكول كيوتو بتنفيذ نظم السجلات، فإن مشاركة هؤلاء الخبراء تزيد من شفافية مداولات المحفل وتتيح فرصة لتقاسم التجارب المتعلقة بنظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو مع خبراء ينفذون نظماً مماثلة لأغراض السياسات البيئية لدى تلك الأطراف.
    My delegation hopes that the system will achieve its intended objectives and that similar systems will be established in other mine-infested countries. UN ويأمل وفد بلدي بأن يحقق النظام اﻷهداف المتوخاة وأن يتم إنشاء أنظمة مماثلة في البلدان اﻷخرى الموبوءة باﻷلغام.
    Proposals have also been put forward for the creation of similar systems for the English-speaking countries of the Caribbean and for Russian-speaking countries in Central Asia. UN وطُرحت أيضاً اقتراحات بشأن إنشاء نظم مشابهة للبلدان الناطقة بالإنكليزية في منطقة الكاريبي والبلدان الناطقة بالروسية في آسيا الوسطى.
    " [...] experience with many similar systems indicates that when staff are honestly and appropriately appraised, the vast majority are found to have `fully met expectations' , while those who have consistently exceeded expectations or who have not adequately met expectations would naturally be small " . UN " [..] تجربة العديد من النظم المشابهة تشير إلى أنه عندما يتم تقييم الموظف بأمانة ودقة، يتضح أن السواد الأعظم من الموظفين يكونون قد " وفوا تماماً بالتوقعات " ، في حين أن عدد الذين " فاقوا مستوى التوقعات باستمرار " أو الذين كانوا " دون مستوى التوقعات " يكون ضئيلاً " ().
    Other facilities enabling people to get access to books include mobile libraries, smart homes, smart motorbikes as well as other similar systems are also being promoted. UN أما المرافق الأخرى التي تُمكِّن الأشخاص من الحصول على الكتب فتشمل المكتبات المتنقلة، والبيوت الذكية، والدراجات النارية الذكية، وغيرها من النظم المماثلة التي يجري الترويج لها.
    Moreover, while the system of leadership accountability for emergency response is well defined at both the headquarters and field levels, similar systems for disaster recovery still require strengthening. UN وعلاوة على ذلك، فبينما يوجد نظام محدد بدقة لمساءلة القيادات عن إجراءات الاستجابة للحالات الطارئة على صعيد المقر والميدان على حد سواء، لا تزال الأنظمة المشابهة الخاصة بالإنعاش من الكوارث تحتاج إلى تعزيز.
    The existence of ERP or other similar systems however is not enough to ensure that information is widely disseminated in a coherent manner. UN 115 - غير أن وجود نظام لتخطيط الموارد المؤسسية أو نظم مماثلة ليس كافياً لضمان نشر المعلومات باتساق على نطاق واسع.
    Drawing on initial successes, the Secretariat is currently seeking to procure similar systems in MINUSCA. UN وبالنظر إلى النجاحات الأولية، تسعى الأمانة العامة حاليًا إلى شراء نظم مماثلة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Adapting pension schemes and introducing care credits or similar systems to compensate for unpaid family-care work periods. UN :: اعتماد خطط للمعاشات التقاعدية وبدء العمل بمنح الرعاية أو نظم مماثلة للتعويض عن الفترات التي تقضيها المرأة في عمل رعاية الأسرة غير مدفوع الأجر.
    The existence of ERP or other similar systems however is not enough to ensure that information is widely disseminated in a coherent manner. UN 115- غير أن وجود نظام لتخطيط الموارد المؤسسية أو نظم مماثلة ليس كافياً لضمان نشر المعلومات باتساق على نطاق واسع.
    Further consultations have indicated that Brazil has expressed an interest and willingness to use their satellite-based forest monitoring system to strengthen the capacities of other developing countries to develop and use similar systems. UN وأوضح المزيد من المشاورات أن البرازيل تعرب عن اهتمامها بذلك وعن استعدادها لأن تستخدم نظامها لرصد الأحراج عن طريق السواتل بغية تعزيز قدرات البلدان النامية الأخرى على وضع واستخدام نظم مماثلة.
    In other instances, where similar systems are already implemented or are in the process of being implemented, enhanced cooperation and coordination in line with this recommendation is already taking place. UN وفي الحالات الأخرى، التي تكون فيها نظم مماثلة قد نفذت بالفعل أو يجري تنفيذها، فإن تعزيز التعاون والتنسيق بما يتمشى مع هذه التوصية يجري بالفعل.
    MONUC should also consult with other United Nations organizations on the availability of similar systems for implementation at the Mission, where applicable; UN وينبغي للبعثة أيضا أن تستشير منظمات الأمم المتحدة الأخرى في مدى توفر نظم مماثلة لتطبيقها في البعثة، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    MONUC should also consult with other United Nations organizations on the availability of similar systems for implementation at the Mission, where applicable; UN وينبغي للبعثة أيضا أن تستشير منظمات الأمم المتحدة الأخرى في مدى توفر نظم مماثلة لتطبيقها في البعثة، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Although these Parties are not required under the Kyoto Protocol to implement registry systems, the participation of such experts increases the transparency of the RSA Forum and allows the sharing of experiences with registry systems under the Kyoto Protocol with experts implementing similar systems for environmental policy purposes in such Parties. UN ورغم أن هذه الأطراف غير ملزمة بموجب بروتوكول كيوتو بتنفيذ نظم السجلات، فإن مشاركة هؤلاء الخبراء تزيد من شفافية محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وتتيح الفرصة لتبادل الخبرات المكتسبة بخصوص نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو مع خبراء ينفذون نظماً مماثلة لأغراض السياسات البيئية في هذه البلدان الأطراف.
    Although these Parties are not required under the Kyoto Protocol to implement registry systems, the participation of such experts is intended to increase the transparency of the RSA Forum and to share experiences with registry systems under the Kyoto Protocol with experts implementing similar systems for environmental policy purposes in non-Annex I Parties. UN ورغم أنه ليس في بروتوكول كيوتو ما يُلزم تلك الأطراف بتنفيذ نظم السجلات، فإن القصد من مشاركة هؤلاء الخبراء هو إضفاء المزيد من الشفافية على عمل محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات المكتسبة بخصوص نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو مع خبراء ينفذون نظماً مماثلة لأغراض السياسات البيئية في البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    similar systems have also begun to be used for identification of offenders. UN 54- وقد بدأ استخدام أنظمة مماثلة من أجل التعرف على هوية المجرمين.
    He stressed that efforts even at the national level to institute similar systems had not met with overwhelming success on such a broad set of data (E/CN.7/1992/11, sect. III, para. 16). UN وشدد المدير على أنه حتى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، ﻹنشاء نظم مشابهة لم تلق نجاحا باهرا في تكوين مثل هذه المجموعة الواسعة من البيانات E/CN.7/1992/11)، الفرع ثالثا، الفقرة ١٦(.
    " [...] experience with many similar systems indicates that when staff are honestly and appropriately appraised, the vast majority are found to have `fully met expectations' , while those who have consistently exceeded expectations or who have not adequately met expectations would naturally be small " . UN " [..] تجربة العديد من النظم المشابهة تشير إلى أنه عندما يتم تقييم الموظف بأمانة ودقة، يتضح أن السواد الأعظم من الموظفين يكونون قد " وفوا تماماً بالتوقعات " ، في حين أن عدد الذين " فاقوا مستوى التوقعات باستمرار " أو الذين كانوا " دون مستوى التوقعات " يكون ضئيلاً " " (65).
    (d) What could be learned and reused from existing similar systems; UN (د) ما الذي يمكن تعلمه وإعادة استخدامه من النظم المماثلة القائمة؛
    At the same time, it was observed that: " experience with many similar systems indicates that when staff are honestly and appropriately appraised, the vast majority are found to have " fully met expectations " , while those who have consistently exceeded expectations or who have not adequately met expectations would naturally be few " . UN وفي الوقت ذاته، لوحظ أن " تجربة العديد من الأنظمة المشابهة تشير إلى أنه عندما يتم تقييم الموظف بأمانة ودقة، يتضح أن السواد الأعظم من الموظفين يكونون في مستوى التوقعات تماماً، بينما يقل طبعاً عدد الذين فاقوا مستوى التوقعات باستمرار أو الذين كانوا دون المستوى المتوقع " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more