A similar trend applied to relevant music events and Internet sites. | UN | وهناك اتجاه مماثل في الحفلات الموسيقية ذات الصلة ومواقع الإنترنت. |
A similar trend is reported at college level. | UN | وقد ذُكر عن وجود اتجاه مماثل على مستوى الكليات. |
A similar trend is identifiable even in regard to the decisions on disability pensions. | UN | وهناك اتجاه مماثل يمكن تلمسه حتى في حالة القرارات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للإعاقة. |
A similar trend occurred in the under-five mortality rate. | UN | وحدث اتجاه مشابه في معدل وفيات الأطفال دون الخامسة. |
A similar trend is expected in the rural areas. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك نفس الاتجاه في المناطق الريفية. |
A similar trend can be observed in the growing percentage of women mayors and municipal representatives. | UN | ويمكن ملاحظة وجود اتجاه مماثل في النسبة المئوية المتزايدة للنساء اللواتي تشغلن مناصب العُمد وممثلي البلديات. |
A similar trend is evident with respect to CH4 emissions. | UN | وهناك اتجاه مماثل واضح فيما يتعلق بانبعاثات الميثان. |
A similar trend is expected for Asia and the Pacific. | UN | ويتوقع اتجاه مماثل في آسيا والمحيط الهادئ. |
There is a similar trend in other countries of the Organization for Economic Cooperation and Development as well. | UN | وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
A similar trend applies to the results-based frameworks for the budgets of the support account. | UN | وينطبق اتجاه مماثل على الأطر القائمة على النتائج فيما يتعلق بميزانيات حساب الدعم. |
A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities. | UN | وظهر اتجاه مماثل عام 2001، باستثناء زيادة عدد المرضى في العيادات الخارجية النفسانية. |
A similar trend can be observed in Argentina's car industry. | UN | ويمكن ملاحظة وجود اتجاه مماثل في صناعة السيارات في الأرجنتين. |
A similar trend was observed in measures focusing on social reintegration. | UN | ولوحظ اتجاه مماثل في التدابير التي تركز على إعادة الإدماج في المجتمع. |
A similar trend is also found in these two programme categories at post-graduate level. | UN | كما ظهر اتجاه مماثل في هاتين الفئتين البرنامجيتين في مرحلة الدراسات العليا. |
A similar trend is also found in these two programme categories at post-graduate level. | UN | كما ظهر اتجاه مماثل في هاتين الفئتين البرنامجيتين في مرحلة الدراسات العليا. |
A similar trend was reflected in the breakdown of the population by status. | UN | ويظهر اتجاه مماثل في تحليل السكان حسب الحالة. |
A similar trend was observed for annual workplans. | UN | ولوحظ اتجاه مماثل بالنسبة لخطط العمل السنوية. |
A similar trend was seen in Pakistan, which reported having seized 25 tons of opium in 2009. | UN | وثمة اتجاه مشابه لوحظ في باكستان التي أبلغت عن ضبط 25 طناً من الأفيون في عام 2009. |
A similar trend was observed in the case of agriculture. | UN | ولوحظ اتجاه مشابه في حالة قطاع الزراعة. |
A similar trend is also observed across faculties at the UWI as well as the other universities. | UN | ويلاحظ نفس الاتجاه في جميع كليات جامعة جزر الهند الغربية وفي باقي الجامعات أيضاً. |
At the global level, the comparison between the data elicited by the questionnaire for the fifth reporting period (comprising only the responses to the questionnaire) and the data culled from the mutual evaluation reports reflects a similar trend, which tends to validate the information provided by Member States through the questionnaire. | UN | وعلى الصعيد العالمي، نجد أن المقارنة بين البيانات التي التُمست عن طريق الاستبيان بفترة الإبلاغ الخامسة (تشمل فقط الإجابات على الاستبيان) والبيانات التي اختيرت من تقارير التقييم المتبادلة تجسد نفس الاتجاه الذي يفضي إلى تأكيد صحة المعلومات التي وفرتها الدول الأعضاء من خلال الاستبيان. |