"similar way" - Translation from English to Arabic

    • نحو مماثل
        
    • بالطريقة نفسها
        
    • المحببة بنفس الطريقة
        
    Partner organizations work in a similar way to the National Council in Sweden. UN وتعمل المنظمات الشريكة على نحو مماثل لما يقوم به المجلس الوطني في السويد.
    Unemployment among young people that has already exceeded six months is also to be combated in a similar way. UN أما البطالة لدى الشباب التي تجاوزت بالفعل فترة ستة شهور، فيجب مكافحتها على نحو مماثل.
    202. According to the 1994 Law on Cultural Property the protection of cultural property is regulated in a similar way. UN 202- وبموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية لعام ،1994 تنظم حماية الممتلكات الثقافية على نحو مماثل.
    Granted, some things may occur in a similar way. Open Subtitles منح أشياء قد تحصل على نحو مماثل
    But for a woman to act in a similar way is ridiculous, unimaginable. Open Subtitles لكن تصرف المرأة بالطريقة نفسها شيء سخيف ولا يمكن تخيله
    26. In a similar way to findings for the General Assembly, reports of the Secretary-General submitted to the Economic and Social Council and its functional commissions were more likely than resolutions to include a gender perspective (see table 5). UN 26 - على نحو مماثل للنتائج المتعلقة بالجمعية العامة، كانت تقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية تتضمن قضايا المنظور الجنساني أكثر مما تتضمنه القرارات (انظر الجدول 5).
    In a similar way, UNSO has worked with the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel (CILLS), the Southern African Development Community (SADC), the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), the Arab Maghreb Union (AMU) and the Gran Chaco, Central America and Puna regions to develop subregional action programmes in their communities. UN وعمل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية على نحو مماثل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية - الساحلية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والهيئة الحكومية الدولية للتنمية واتحاد المغرب العربي ومناطق غران شاكو وأمريكا الوسطى وبونا لوضع برامج عمل شبه إقليمية في بلدانها.
    Dobereiner realised that these elements must be a family because they reacted in a similar way. Open Subtitles أدرك دوبراينر أن تلك العناصر ضمن فصيلة واحدة لأنها تتفاعل بالطريقة نفسها
    E.g. in vitro studies indicates that BDE (including the HexaBDE 153) affected protein kinase C (PKC) and calcium homeostasis in cerebellar granule neuronal cultures in a similar way to those of a structurally-related polychlorinated biphenyl (PCB) (Kodavanti et al., 2005). " UN وعلى سبيل المثال، تشير الدراسات المختبرية إلى أن إيثر البروم ثنائي الفينيل (بما في ذلك الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم) قد أثر في كنزار البروتين (PKC) والكالسيوم في زراعة الأنسجة العصبية المخية المحببة بنفس الطريقة التي لمادة ثنائي الفينيل متعدد الكلور (Kodavanti وآخرون، 2005). "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more