"similar work" - Translation from English to Arabic

    • بأعمال مماثلة
        
    • بعمل مماثل
        
    • عمل مماثل
        
    • أعمال مماثلة
        
    • العمل المماثل
        
    • الأعمال المماثلة
        
    • العمل نفسه
        
    • بعمل مشابه
        
    • عمل مشابه
        
    • عملاً مماثلاً
        
    • بالأعمال المماثلة
        
    • اﻷعمال المشابهة
        
    • العمل المتشابه
        
    • عملا مماثلا
        
    • أعمال مشابهة
        
    The Team recommends that the Committee authorize this and similar work with other international bodies. UN ويوصي الفريق اللجنة بأن تأذن بالقيام بذلك وبالاضطلاع بأعمال مماثلة مع الهيئات الدولية الأخرى.
    It had also stimulated similar work in other regions, for example through the ASEAN Regional Forum. UN وهي تشجع على الاضطلاع بأعمال مماثلة في المناطق الأخرى، وذلك بجملة وسائل منها المنتدى الإقليمي للرابطة.
    similar work is also being done by UNCTAD and ICC for LDCs. UN ويضطلع كل من الأونكتاد والغرفة التجارية الدولية بعمل مماثل لصالح أقل البلدان نموا.
    similar work in Tonga will lead to a dialogue with the Government on the definition of poverty. UN وثمة عمل مماثل في تونغا سوف يفضي إلى إجراء حوار مع الحكومة بشأن تعريف الفقر.
    similar work has also been performed for BNSC on the navigation satellite orbits, in particular the Galileo constellation. UN وجرى أيضا لفائدة المركز تنفيذ أعمال مماثلة بشأن مدارات سواتل الملاحة، ولا سيما تشكيلة سواتل غاليليو.
    similar work on other transport modes should also be examined. UN كما ينبغي أن يبحث العمل المماثل المتعلق بنماذج النقل الأخرى.
    A step is urgently needed to examine the organization's achievements and define the key aspects that distinguish viable public/private education models among similar work in India and across the globe. UN وثمة حاجة ملحة تستدعـي اتخاذ خطوة نحو دراسـة إنجازات المنظمة وتحديد الجوانب الأساسية التي تميز نماذج التعليم الخاص أو العام الصالحة للتطبيق من بين الأعمال المماثلة في الهند وعبر العالم.
    However, the Commission was not in favour of requesting the Secretariat to undertake similar work in other areas with a view to preparing a comprehensive reference document. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    However, the Commission was not in favour of requesting the Secretariat to undertake similar work in other areas with a view to preparing a comprehensive reference document. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    Additional information on best practices in other organizations engaged in similar work from the point of view of investment, maintenance and training, would also be welcome. UN ومن الجدير بالترحيب أيضا، تلك المعلومات الإضافية المتعلقة بأفضل الممارسات في سائر المنظمات التي تقوم بأعمال مماثلة من وجهة نظر الاستثمار والصيانة والتدريب.
    In carrying out this activity, the United Nations may wish to consult and coordinate its efforts with other international organizations conducting similar work. UN وقد ترغب اﻷمم المتحدة، عند الاضطلاع بهذا النشاط، في التشاور وتنسيق جهودها مع منظمات دولية أخرى تقوم بعمل مماثل.
    similar work is being done by tax authorities in urban areas. UN وتضطلع السلطات الضريبية بعمل مماثل في المناطق الحضرية.
    There is also similar work being done in other constituent elements of the Russian Federation. UN ويجري عمل مماثل لذلك أيضاً في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    The Code requires the same pay for male and female employees for the same or similar work, and prohibits harassment in the workplace, including sexual harassment. UN وينص على دفع أجر معادل للعاملين الذكور واﻹناث مقابل عمل مماثل أو مشابه، ويحظر التحرش في العمل، ولا سيما التحرش الجنسي.
    similar work is beginning in other countries. UN وثمة أعمال مماثلة شُرع فيها في بلدان أخرى.
    similar work has also started in Mali and work is planned for other African countries. UN وبدأت أيضا أعمال مماثلة في مالي، ومن المقرر القيام بأعمال من هذا القبيل في بلدان أفريقية أخرى.
    It is timely to consider what similar work can be done in respect of conventional weapons. UN وقد آن اﻷوان لكي ننظر في نوع العمل المماثل الذي يمكن القيام به فيما يتصل باﻷسلحة التقليدية.
    We encourage the Office for Disarmament Affairs and other regions to continue similar work in the future and note that another workshop is being planned for late November in Gabarone, Botswana. UN ونشجع مكتب شؤون نزع السلاح والمناطق الأخرى على مواصلة العمل المماثل في المستقبل ونلاحظ أنه يجري التخطيط لعقد حلقة عمل أخرى في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر في غابورون، بوتسوانا.
    The latter case became a model for a programme financed by the European Commission, on the basis of which UNIFEM plans to support similar work in five countries. UN وأصبحت الحالة الأخيرة نموذجا لبرنامج ممول من المفوضية الأوروبية، يعتزم الصندوق القيام، استنادا إليه، بدعم الأعمال المماثلة في خمسة بلدان.
    The General Assembly has established and maintained that conditions of service for locally recruited staff should reflect the best and prevailing conditions found locally for similar work. UN وقد وضعت الجمعية العامة شروط خدمة الموظفين المعينين محليًا، وأكّدت على أنها ينبغي أن تمثّل أفضل الشروط السائدة على الصعيد المحلي لتأدية العمل نفسه.
    similar work is being undertaken in the regions. UN ويجري حالياً القيام بعمل مشابه في الأقاليم.
    Informally, this is the basis for work in respect of Tokelau and for initial discussions on a similar work programme for Guam. UN وبصفة غير رسمية، فإن ذلك يشكل الأساس للعمل المتعلق بتوكيلاو، وللمناقشات المبدئية المتعلقة ببرنامج عمل مشابه لغوام.
    The National Society for Earthquake Technology has done similar work with schools in Nepal. UN وأنجزت الجمعية الوطنية لتكنولوجيا الزلازل عملاً مماثلاً لحماية المدارس في نيبال.
    The secretariat was further requested to (a) explore ways of linking the work of the CST on TK with similar work being done in other conventions, and (b) prepare a report on TK in dryland ecosystems. UN وطلب أيضا إلى الأمانة (أ) أن تبحث عن سبل ربط عمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعارف التقليدية بالأعمال المماثلة التي تضطلع بها اتفاقيات أخرى، و(ب) أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة.
    The Labour Act in turn provides for the protection of women and their right to trade-union organization and equal pay for similar work, as well as their right to annual leave, sick leave and maternity leave. UN كذلك ينص قانون العمل بدوره على حماية المرأة وحقها في التنظيم النقابي ومساواتها في اﻷعمال المشابهة إضافة إلى حقها في اﻹجازة السنوية والمرضية واﻷمومة.
    That broader scope is important because male-female pay differences for the same or very similar work are now believed to be fairly insignificant in the developed countries, although they apparently remain significant in some developing countries. UN ويتسم ذلك النطاق اﻷوسع باﻷهمية ﻷن الفروق بين الذكور واﻹناث فيما يتقاضون من راتب عن العمل نفسه أو العمل المتشابه جدا لم تعد اﻵن فيما يعتقد، ذات شأن في البلدان المتقدمة، رغم إنها ما زالت، على ما يبدو، في بعض البلدان النامية، فروقا كبيرة.
    2.2 As a self-employed person, the author is obliged, under Icelandic tax laws, to declare as income an amount comparable to what he would have earned if he performed similar work as an employee. UN ٢-٢ وبوصفه يعمل لحسابه الخاص، فإن صاحب البلاغ ملزم، طبقا لقوانين الضرائب اﻷيسلندية، بأن يقدم إقرارا بالحصول على دخل بمبلغ مضاه لما كان سيكتسبه إذا كان يؤدي عملا مماثلا بوصفه موظفا.
    The new terms of reference were based on similar work undertaken in other missions and did not require further information from bidders. UN واستند الإطار المرجعي الجديد إلى أعمال مشابهة اضُطلع بها في بعثات أخرى ولم يتطلب المزيد من المعلومات من مقدمي العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more