"simple truth" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقة البسيطة
        
    • حقيقة بسيطة
        
    • بحقيقة بسيطة
        
    • الحقيقة المجردة
        
    • الحقيقة المجرّدة
        
    History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. UN لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة.
    What if that is just the simple truth of it? Open Subtitles ماذا لو كانت هذه هي مُجرّد الحقيقة البسيطة لذلك؟
    However, this simple truth should not hinder the concerted efforts that are being made towards the realization of peace in the aftermath of conflict. UN بيد أن هذه الحقيقة البسيطة ينبغي ألا تعيق الجهود المتضافرة المبذولة صوب تحقيق السلام في أعقاب الصراع.
    We have to embrace the simple truth that nuclear weapons diminish the security of all States, including those who possess them. UN علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها.
    I hope that somebody will bother to ask him this question, because it illustrates a simple truth. UN إنني آمل أن أحدا سيكلف نفسه عناء توجيه هذا السؤال إليه، لأنه يبين حقيقة بسيطة.
    We must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without violence. UN ويجب ألا نسمح لانعدام الأمن بأن يعمينا عن الحقيقة البسيطة وهي أن الديمقراطية هي المفتاح لعالم بلا عنف.
    I am convinced that the Sudanese Parties, both in the north and in the south, are fully aware of this simple truth. UN وإني على يقين من أن الطرفين السودانيين، في الشمال والجنوب على السواء، يدركان هذه الحقيقة البسيطة تمام الإدراك.
    I mean, the simple truth is you're the one that kept the roof over our heads. Open Subtitles اعني، الحقيقة البسيطة هي أنك من ابقى السقف فوق رؤوسنا
    I'm not gonna get all misty-eyed, but the simple truth is this department has missed you. Open Subtitles لن أبكي لقاء ما قلتِ ولكن الحقيقة البسيطة أن هذا القسم يشتاق إليك
    Please, please, please give them some visible sign of this simple truth. Open Subtitles رجاءا, رجاءا, رجاءا امنحهم دليلا واضح عن الحقيقة البسيطة
    The simple truth is, I don't need you. Open Subtitles الحقيقة البسيطة والواضحة هي انا لا احتاج خدماتك
    Most of them threw flowers and welcomed the Nazis with open arms, and that's the simple truth. Open Subtitles إن معظهم رمى الزهور ترحيبًا بالنازية وبأذرعة مفتوحة وهذه الحقيقة البسيطة
    Far more than me, and that's just the simple truth. Open Subtitles أكثر منّي بكثير، تلك هي الحقيقة البسيطة.
    The simple truth is, there are just too many of you. Open Subtitles الحقيقة البسيطة هي أن هناك الكثير جدا منكم.
    The simple truth is, there are just too many of you. Open Subtitles الحقيقة البسيطة هي أن هناك الكثير جدا منكم.
    So it is important for us all to remember that beyond the diplomatic language that we all use lies a simple truth. UN ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة.
    With a new generation of men who understand a simple truth: Open Subtitles مع جيل جديد من الرجال الذين يفهمون حقيقة بسيطة
    And when that's so, it's simple truth that your brother's bravery and his death helped make it so. Open Subtitles وعندما يحدث ذلك, إنها حقيقة بسيطة أن شجاعة أخوك وموته ساعد في تحقيق ذلك
    The disappointments in this regard have been many and profound; yet we should all face up to the simple truth that our Organization can be only as effective as a guarantor of peace as we Member countries wish and permit it to be. UN وفي هذا الصدد كانت اﻷمور المخيبة لﻵمال كثيرة وعميقة. ومع ذلك ينبغي لنا أن نواجه حقيقة بسيطة هي أن منظمتنا لا يمكنهــا أن تكــون ضامنــا فعالا للسلم ألا بقدر ما نريده ونسمح به نحو البلدان اﻷعضاء.
    The Security Council -- which often speaks at great length about the welfare of the people of Gaza -- should finally acknowledge a simple truth: the people of Gaza will face hardship as long as Hamas uses them as human shields to fire rockets into Israeli cities. UN إن مجلس الأمن الذي طالما أسهب في الحديث عن رفاه شعب قطاع غزة، قد آن له الأوان أن يقرّ بحقيقة بسيطة: ألا وهي أن شعب قطاع غزة سوف يكابد الشقاء طالما تتخذ منه حماس دروعا بشرية بينما تُطلق الصواريخ على المدن الإسرائيلية.
    The simple truth is, there is not a warrior among us, Master Yoda. Open Subtitles الحقيقة المجردة هى , بانه لا يوجد محارب بيننا , سيد يودا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more