"simplistic" - Translation from English to Arabic

    • التبسيط
        
    • مبسطة
        
    • التبسيطية
        
    • التبسيطي
        
    • المبسط
        
    • المبسطة
        
    • تبسيطية
        
    • الساذجة
        
    • مبسط
        
    • السذاجة
        
    • ساذجة
        
    • الساذج
        
    • البساطة
        
    • تبسيط
        
    • بالسذاجة
        
    It would be a simplistic view to expect that members of this Conference would not demand the serious engagement of the Conference on all of its four core issues. UN وسيكون من باب التبسيط أن نتوقع من أعضاء هذا المؤتمر عدم مطالبته بأن يلتزم بصورة جادة بجميع المسائل الأساسية الأربع.
    Thus, I urge the reader not to take the history in too simplistic a cause-and-effect way. UN وبالتالي فإنني أحث القارئ على ألا ينظر إلى هذا التاريخ نظرة مغالية في التبسيط بحيث تقتصر على تناول العلَّة والنتيجة.
    On substance, while we agree with the core message, we regret that the issue has been dealt with in a rather simplistic manner. UN أما فيما يتعلق بالمضمون، ولئن كنا نتفق مع الرسالة الأساسية، فإننا نأسف لأنه تمت معالجة المسألة بطريقة مبسطة إلى حد ما.
    It is erroneous to frame this most complex event of global historical significance in such simplistic terms. UN ومن الخطأ تأطير هذا الحدث اﻷكثر تعقيدا وذي اﻷهمية التاريخية بهذه الطريقة التبسيطية.
    I do, however, emphasize that differences between rights cut across simplistic categories. UN غير أنني أشدد على أن الفوارق القائمة بين الحقوق تتجاوز التصنيف التبسيطي.
    Therefore, why should the same conclusions and proposals for sanctions be applied to it? The Government of Burundi finds such an amalgam unacceptable and such universalizing simplistic. UN فلماذا إذن تطبق عليها نفس الاستنتاجات ونفس الاقتراحات بفرض عقوبات؟ إن حكومة بوروندي ترى في هذا الخلط وفي هذا التعميم المبسط أمرا غير مقبول.
    Experience indicates the need to address those questions in light of the overall context in which a particular Government or organization operates, avoiding excessive expectations, or faith in simplistic formulas. UN وتشير التجربة إلى ضرورة التصدي لتلك اﻷسئلة في ضوء السياق العام الذي تعمل فيه الحكومة أو المنظمة، مع تجنب اﻹفراط في التوقعات أو الاعتقاد في الصيغ المبسطة.
    Secondly, the notion in that same paragraph by which military expenditures divert resources from the funding of development needs seems simplistic to us. UN ثانيا، الفكرة الواردة في تلك الفقرة نفسها، والتي مفادها أن النفقات العسكرية تحوّل الموارد عن تمويل احتياجات التنمية، تبدو لنا تبسيطية.
    That simplistic vision of things is sure to maintain confusion about Africa and to make investors nervous. UN وهذه النظرة الساذجة لﻷمور تعزز بالتأكيد الصورة المشوشة بشأن أفريقيا وتوجد عدم الثقة لــدى المستثمرين.
    However, it was too simplistic to draw a straight distinction between democratic and authoritarian systems. UN بيد أنه من التبسيط المفرط التمييز تمييزا قاطعا بين اﻷنظمة الديمقراطية والتسلطية.
    Today, the simplistic and artificial distinction between consuming and producing countries has lost all credibility. UN واليوم، نجد أن التمييـــز الاصطناعي والمفرط في التبسيط بين البلدان المستهلكة والمنتجة قد فقد كل مصداقيته.
    The social and security responsibilities of the State are not susceptible to simplistic admonitions from the beneficiaries of liberalization. Nation-building is a complex and uphill task; wisdom has been perceived to lie in the middle way. UN إن المسؤوليات الاجتماعية واﻷمنية الملقاة على عاتق الدولة لا يمكن أن تكون مجرد توجيهات مفرطة في التبسيط يقدمها المستفيدون من التحرير فبناء اﻷمة عملية صعبة ومعقدة؛ والحكمة تكمن دائما في الطريق الوسط.
    But I do question whether we are in fact doing ourselves a service by going through this kind of very simplistic and abbreviated exercise. UN إلا أنني أتساءل عما إذا كنا، في الواقع، نخدم مصالحنا بقيامنا بهذا النوع من اﻹجراءات البالغة التبسيط والاختصار.
    The complex problem of the transfer of conventional weapons has no easy answers and cannot be dealt with by applying preconceived or simplistic recipes. UN ولا يوجد حلول سهلة للمشكلة المعقدة لنقل الأسلحة التقليدية ولا يمكن معالجتها بتطبيق وصفات مسبقة أو مبسطة.
    Linear models imply simplistic policy approaches. UN وتنطوي النماذج الخطية على نُهُج سياساتية مبسطة.
    My country continues to have reservations on an overly simplistic presentation of that difficult issue. UN وما زال بلدي يتحفظ على عرض هذه المسألة الصعبة بطريقة مبسطة جدا.
    After a decade of simplistic messages about how much the market can do, it is time to recall the central and crucial role of public responsibility. UN فبعد فترة عقد من المفاهيم التبسيطية لما يمكن للسوق أن يفعله، آن اﻷوان للتذكير بالـــدور المركــزي والحيوي للمسؤولية العامة.
    Unfortunately, humility was often lacking in the work of the Committee, as discourse in New York and Geneva was bogged down in domestic politics and simplistic reductionism. UN وللأسف، تفتقر أعمال اللجنة في أغلب الأحيان إلى التواضع، حيث يُغرَق الخطاب في نيويورك وجنيف في مستنقع السياسة المحلية والاختزال التبسيطي.
    A highly simplistic example of this type of continuum could be the following: UN والمثال المبسط تماما لهذا النوع من المتواليات يمكن أن يكون بالشكل التالي:
    This is so because of the inherent complexity of ecological and human systems. They defy simplistic explanations, solutions and predictions. UN ويرجع هذا إلى التعقيد المتأصل في النظم اﻷيكولوجية واﻹنسانية، التي تتحدى الشروح والحلول والتنبؤات المبسطة.
    In addition, the already devastating differences that exist between States are even greater than the statistics currently show, using simplistic and rigid criteria such as per capita income, which does not accurately reflect reality. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفوارق الهائلة القائمة بين الدول هي أكبر حتى مما تبينه الإحصاءات الحالية، والتي تستخدم معايير تبسيطية متصلبة، كنصيب الفرد من الدخل الذي لا يعكس الحقائق بدقة.
    But the simplistic picture painted by Rapporteur, and his arrogant and unfounded security prescriptions, have nothing to contribute to such a debate. UN لكن الصورة الساذجة التي رسمها المقرر ووصفاته الأمنية المتعجرفة وغير القائمة على أساس لا تقدم إسهاما في تلك المناقشة.
    That totally erroneous conclusion was the result of a simplistic analysis and could hinder the budget preparation process. UN وذكر أن هذا الاستنتاج الخاطئ تماما هو نتيجة لتحليل مبسط ويمكن أن يؤدي إلى عرقلة عملية إعداد الميزانية.
    To copy the experience of Bosnia and Herzegovina would therefore be a simplistic approach. UN وعليه فإن استنساخ تجربة البوسنة والهرسك سيكون نهجا قريبا إلى السذاجة.
    You know, you don't have to keep me on if you find my ideas simplistic. Open Subtitles لست مضطرة على تجاهلي إذا تعتقدين أن أفكاري ساذجة
    Justice Africa's observations on the " Janjaweed " issue highlight the Commission's unacceptably simplistic definition: UN وتلقي ملاحظات " Justice Africa " في شأن مسألة الجنجويد الضوء على تعريف اللجنة الساذج غير المقبول:
    History tells us that single-cause explanations of either war or natural disaster are invariably too simplistic. UN فالتاريخ يفيدنا بأن إعطاء سبب واحد تفسيرا للحرب أو للكوارث الطبيعية إنما هو تفسير موغل في البساطة في كل الحالات.
    Trying to identify, at any cost, the hand of the party in power in the new schism is simplistic and unjust. UN وأي محاولة لتحديد صاحب السلطة في الانفصال الجديد، بأي ثمن، إنما هي تبسيط وإجحاف.
    To the contention of the State party that Irfan Yildirim had not given the impression to the intervening police officers of being highly aggressive, the authors argue that his aggression was directed towards Fatma Yildirim and not the police and that the type of risk assessment used by the authorities was simplistic and unprofessional. UN وردا على ادعاء الدولة الطرف بأن عرفان يلدريم لم يترك انطباعا لدى أفراد الشرطة المتدخلين بأنه ذو سلوك عدواني شديد، رأت الجهتان مقدمتا البلاغ بأن سلوكه العدواني كان موجها ضد فاطمة يلدريم لا صوب الشرطة، وأن طبيعة تقدير الخطر الذي قامت به السلطات اتسم بالسذاجة وانعدام الحس الاحترافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more