"simply not" - Translation from English to Arabic

    • ببساطة غير
        
    • ببساطة ليس
        
    • ببساطة لا
        
    • ببساطة ليست
        
    • بكل بساطة غير
        
    • ببساطة لست
        
    • بكل بساطة ليس
        
    • بمجرد عدم
        
    • ببساطة لم
        
    • بساطة لا
        
    • ببساطة لستُ
        
    She was here, now she is simply not here. Open Subtitles لقد كانت موجودة، والآن هي ببساطة غير موجودة.
    And the disease, we believe, has to do with our way of life, which is simply not rational and sustainable. UN ونعتقد أن الأمراض لها علاقة بنمط الحياة الذي نعيشه وهو ببساطة غير منطقي وغير مستدام.
    Progress demands efficiency and this is simply not a decision built on efficiency. UN ويستلزم إحراز التقدم توفر الكفاءة وهذا ببساطة ليس قرارا مبنيا على الكفاءة.
    Albert needs to understand... that this small-time stuff is simply not sustainable. Open Subtitles البيريت يجب أن يفهم هذا وقت قصير ببساطة ليس مستدام
    Given that many developing countries do not have experts in all fields, representatives of these countries have simply not participated or have participated on a limited basis only. UN وبما أنه ليس لكثير من البلدان النامية خبراء في جميع الميادين، فإن ممثلي هذه البلدان ببساطة لا يشاركون أو يشاركون على أساس محدود لا غير.
    Caribbean societies are simply not equipped to respond effectively to those challenges. UN والمجتمعات الكاريبية ببساطة ليست مجهزة للتصدي بفاعلية لهذه التحديات.
    Non-binding political declarations are simply not enough. UN فالإعلانات السياسية غير الملزمة تُعدّ ببساطة غير كافية.
    Without these capabilities, many choices are simply not available and many opportunities in life remain inaccessible. UN وبدون هذه القدرات، تصبح خيارات كثيرة ببساطة غير متاحة، وتظل فرصاً كثيرة في الحياة بعيدة المنال.
    It is simply not possible for practical political and economic reasons. UN إن هذا ببساطة غير ممكن ﻷسباب سياسية وعملية وأيضا ﻷسباب اقتصادية.
    And in other instances the United Nations is simply not well suited to carry out operations. UN وفي حالات أخرى، نجد أن اﻷمم المتحدة هي ببساطة غير مناسبة للقيام بأنشطة تنفيذية.
    If it's simply not workable, so be it, but they're going to want to see some proof. Open Subtitles .لو كان الأمر ببساطة غير قابل للتطبيق , فليكن لَكنَّهم سَيُريدونَ رُؤية الدليل
    Some are simply not mad enough to admit it. Open Subtitles البعض ببساطة ليس مجنوناً كفاية ليعترف بذلك
    What you're doing with these young women is simply not appropriate. Open Subtitles ما تفعله مع هؤلاء الشابات انه ببساطة ليس لائقاً
    It's simply not in their nature to let a man die on their land. Open Subtitles ببساطة ليس من طبيعتهم أن يتركوا رجل يموت على أرضهم.
    NOT GOING TO THAT DINNER IS simply not AN OPTION. Open Subtitles عدم الذهاب إلى ذلك العشاء ببساطة ليس خياراً.
    It is simply not an option to decline to establish an independent national preventive mechanism. UN فهي ببساطة لا تملك رفض إنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة.
    The Machine can't be here because there's simply not enough room. Open Subtitles لا يمكن أن تكون الآلة هنا لأنه ببساطة لا توجد مساحة كافية لها
    Mlate, you are simply not capable of my kind of loyalty. Open Subtitles يا صديق , أنت ببساطة ليست لديك القدرات الكافية لتصل لنوعية إخلاصي
    A third member indicated that he was simply not in a position to afford dental insurance coverage because it was not considered part of general health insurance. UN وقال عضو ثالث إنه بكل بساطة غير قادر على تغطية تكلفة تأمين خدمات طب الأسنان لأنه لا يُعتبر جزءا من التأمين الصحي العام.
    But I'm... I'm afraid I'm simply not cut out for that kind of work. Open Subtitles أخشى بأنني ببساطة لست مناسبة لهذا النوع من العمل
    It is simply not enough to kill Cylons, because they don't die. Open Subtitles بكل بساطة ليس كافياً قتل السيلونز لأنهم لا يموتون
    Other members argued that the difficulties and restrictions implied by using the wording " the same or a connected project " could be avoided by simply not including such wording in the treaty text and that their view should also be reflected in the paper. UN وحاجى ورأى أعضاء آخرون بأن الصعوبات والقيود الناجمة عن استخدام عبارة " المشروع نفسه أو المشاريع المتصلة " مشروع مرتبط به يمكن تجنبها بمجرد عدم إدراج هذه العبارة في نص المعاهدة، وبأنه ينبغي إدراج رأيهم ينبغي أيضا أن ينعكس في الورقة.
    It had simply not been taken out with the others. Open Subtitles و يبدو أنها ببساطة لم تؤخذ مثل باقي الأوراق
    If the basic needs of the people are not satisfied, they are simply not interested in any political process. UN وإذا لم تُلب احتياجــــات الناس اﻷساسية، فإنهم بكل بساطة لا يهتمون بأي عمليــــة سياسيـة.
    (Gasps) I'm so sorry. I'm simply not ready for meeting any young men right now. Open Subtitles ببساطة لستُ مستعدّةً لمقابلة أيّ شبّان الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more