She was here, now she is simply not here. | Open Subtitles | لقد كانت موجودة، والآن هي ببساطة غير موجودة. |
And the disease, we believe, has to do with our way of life, which is simply not rational and sustainable. | UN | ونعتقد أن الأمراض لها علاقة بنمط الحياة الذي نعيشه وهو ببساطة غير منطقي وغير مستدام. |
Progress demands efficiency and this is simply not a decision built on efficiency. | UN | ويستلزم إحراز التقدم توفر الكفاءة وهذا ببساطة ليس قرارا مبنيا على الكفاءة. |
Albert needs to understand... that this small-time stuff is simply not sustainable. | Open Subtitles | البيريت يجب أن يفهم هذا وقت قصير ببساطة ليس مستدام |
Given that many developing countries do not have experts in all fields, representatives of these countries have simply not participated or have participated on a limited basis only. | UN | وبما أنه ليس لكثير من البلدان النامية خبراء في جميع الميادين، فإن ممثلي هذه البلدان ببساطة لا يشاركون أو يشاركون على أساس محدود لا غير. |
Caribbean societies are simply not equipped to respond effectively to those challenges. | UN | والمجتمعات الكاريبية ببساطة ليست مجهزة للتصدي بفاعلية لهذه التحديات. |
Non-binding political declarations are simply not enough. | UN | فالإعلانات السياسية غير الملزمة تُعدّ ببساطة غير كافية. |
Without these capabilities, many choices are simply not available and many opportunities in life remain inaccessible. | UN | وبدون هذه القدرات، تصبح خيارات كثيرة ببساطة غير متاحة، وتظل فرصاً كثيرة في الحياة بعيدة المنال. |
It is simply not possible for practical political and economic reasons. | UN | إن هذا ببساطة غير ممكن ﻷسباب سياسية وعملية وأيضا ﻷسباب اقتصادية. |
And in other instances the United Nations is simply not well suited to carry out operations. | UN | وفي حالات أخرى، نجد أن اﻷمم المتحدة هي ببساطة غير مناسبة للقيام بأنشطة تنفيذية. |
If it's simply not workable, so be it, but they're going to want to see some proof. | Open Subtitles | .لو كان الأمر ببساطة غير قابل للتطبيق , فليكن لَكنَّهم سَيُريدونَ رُؤية الدليل |
Some are simply not mad enough to admit it. | Open Subtitles | البعض ببساطة ليس مجنوناً كفاية ليعترف بذلك |
What you're doing with these young women is simply not appropriate. | Open Subtitles | ما تفعله مع هؤلاء الشابات انه ببساطة ليس لائقاً |
It's simply not in their nature to let a man die on their land. | Open Subtitles | ببساطة ليس من طبيعتهم أن يتركوا رجل يموت على أرضهم. |
NOT GOING TO THAT DINNER IS simply not AN OPTION. | Open Subtitles | عدم الذهاب إلى ذلك العشاء ببساطة ليس خياراً. |
It is simply not an option to decline to establish an independent national preventive mechanism. | UN | فهي ببساطة لا تملك رفض إنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة. |
The Machine can't be here because there's simply not enough room. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون الآلة هنا لأنه ببساطة لا توجد مساحة كافية لها |
Mlate, you are simply not capable of my kind of loyalty. | Open Subtitles | يا صديق , أنت ببساطة ليست لديك القدرات الكافية لتصل لنوعية إخلاصي |
A third member indicated that he was simply not in a position to afford dental insurance coverage because it was not considered part of general health insurance. | UN | وقال عضو ثالث إنه بكل بساطة غير قادر على تغطية تكلفة تأمين خدمات طب الأسنان لأنه لا يُعتبر جزءا من التأمين الصحي العام. |
But I'm... I'm afraid I'm simply not cut out for that kind of work. | Open Subtitles | أخشى بأنني ببساطة لست مناسبة لهذا النوع من العمل |
It is simply not enough to kill Cylons, because they don't die. | Open Subtitles | بكل بساطة ليس كافياً قتل السيلونز لأنهم لا يموتون |
Other members argued that the difficulties and restrictions implied by using the wording " the same or a connected project " could be avoided by simply not including such wording in the treaty text and that their view should also be reflected in the paper. | UN | وحاجى ورأى أعضاء آخرون بأن الصعوبات والقيود الناجمة عن استخدام عبارة " المشروع نفسه أو المشاريع المتصلة " مشروع مرتبط به يمكن تجنبها بمجرد عدم إدراج هذه العبارة في نص المعاهدة، وبأنه ينبغي إدراج رأيهم ينبغي أيضا أن ينعكس في الورقة. |
It had simply not been taken out with the others. | Open Subtitles | و يبدو أنها ببساطة لم تؤخذ مثل باقي الأوراق |
If the basic needs of the people are not satisfied, they are simply not interested in any political process. | UN | وإذا لم تُلب احتياجــــات الناس اﻷساسية، فإنهم بكل بساطة لا يهتمون بأي عمليــــة سياسيـة. |
(Gasps) I'm so sorry. I'm simply not ready for meeting any young men right now. | Open Subtitles | ببساطة لستُ مستعدّةً لمقابلة أيّ شبّان الآن |