"simultaneous implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المتزامن
        
    • بالتنفيذ المتزامن
        
    • والتطبيق المتزامن
        
    Therefore, officials hesitated to conclude that simultaneous implementation worked well for them. UN لذلك، أبدى هؤلاء المسؤولين تردداً حيال القول بنجاح التنفيذ المتزامن في منظمتهم.
    Therefore, officials hesitated to conclude that simultaneous implementation worked well for them. UN لذلك، أبدى هؤلاء المسؤولين تردداً حيال القول بنجاح التنفيذ المتزامن في منظمتهم.
    The simultaneous implementation of the Kimberley Process certification scheme is expected before the end of 2002. UN ومن المتوقع أن يتم التنفيذ المتزامن لخطة إصدار الشهادات المتعلقة بعملية كمبرلي قبل نهاية عام 2002.
    We look forward to the simultaneous implementation of the proposals contained in the United Nations peace and development agendas and in line with globally agreed principles. UN ونتطلع قدما الى التنفيذ المتزامن للاقتراحات الواردة في جدولي أعمال اﻷمم المتحدة في مجالي السلم والتنمية، ووفقا للمبادئ المتفق عليها عالميا.
    (b) To that end, the Government of National Reconciliation should take all necessary measures to accelerate the simultaneous implementation of the identification and disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ب) تحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تتخذ حكومة المصالحة الوطنية جميع التدابير اللازمة من أجل الإسراع بالتنفيذ المتزامن لعمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    64. The Group wishes to highlight the success already achieved in Cité Soleil and hopes to see an extension to the entire Haitian territory, as an example of the synergies between the pacification through the restoration of State authority and the simultaneous implementation of social development projects which consolidate local bodies. UN 64 - يود الفريق أن يبرز ما تحقق فعلا من تقدم في سيتي سولاي وأن يعرب عن أمله في يمتد ذلك إلى كامل إقليم هايتي، كمثال عن التضافر بين نشر السلام، بواسطة إعادة بسط نفوذ الدولة، والتطبيق المتزامن لمشاريع التنمية الاجتماعية التي تعزز الهيئات المحلية.
    Nevertheless, the risks previously noted by the Committee were still there, and the impending simultaneous implementation of Umoja in three clusters put at risk timely implementation in each cluster. UN ومع ذلك فإن المخاطر التي سبق أن أشارت إليها اللجنة لا تزال موجودة، ويشكل التنفيذ المتزامن الوشيك للنظام في ثلاث مجموعات خطرا أمام التنفيذ في الوقت المناسب في كل مجموعة.
    :: As the process is structured, phase III (which begins simultaneous implementation of all the agreements and hence the process of peace building) will involve participation by all of society, which includes women and women's organizations. UN :: المخطط في العملية أن تتضمن المرحلة الثالثة، التي سيبدأ فيها التنفيذ المتزامن لجميع الاتفاقات وعملية بناء السلام في هذا السياق، مشاركة المجتمع بأسره، بما في ذلك النساء والمنظمات النسائية.
    The core criterion is the simultaneous implementation by all parties in the Six-Party Talks; the key players are the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN فالمعيار الأساسي هو التنفيذ المتزامن لجميع الأطراف في المحادثات السداسية؛ والطرفان الفاعلان الرئيسيان هما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    It allows for the simultaneous implementation, albeit partial, of the three critical areas of results-based management, resource mobilization and the enhanced normative and operational framework. UN ويمكن السيناريو من التنفيذ المتزامن للإدارة المستندة إلى النتائج، وإن يكن جزئياً، في ثلاثة من المجالات الحرجة، وتعبئة الموارد، والإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    It is my firm belief that only the simultaneous implementation of the different elements of this package will allow for the transformation of any cessation of hostilities into a durable ceasefire. UN وأؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ المتزامن لمختلف عناصر هذه المجموعة، هو وحده الذي سيسمح بتحويل أي وقف للأعمال العدائية إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    2. The simultaneous implementation of the KPCS started on 1 January 2003. UN 2 - وبدأ التنفيذ المتزامن لخطة إصدار الشهادات في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Kazakhstan fully supports the simultaneous implementation of the three pillars upon which the responsibility to protect rests: the protection responsibilities of the State; international assistance and capacity-building; and timely and decisive response. UN وتؤيد كازاخستان التنفيذ المتزامن للركائز الثلاث التي تستند إليها المسؤولية عن الحماية: مسؤوليات الدولة عن الحماية؛ والمساعدة الدولية وبناء القدرات؛ والاستجابة في التوقيت المناسب وبشكل حاسم.
    14. The simultaneous implementation of the identification and pre-cantonment process was initially scheduled to begin throughout the country on 15 June. However, the launch of the identification process has been delayed, owing primarily to logistical reasons. UN 14 - وكان من المقرر أن يبدأ التنفيذ المتزامن لعمليتي تحديد الهوية والتجميع الأولي في أرجاء البلد في 15 حزيران/يونيه، لكن بدء عملية تحديد الهوية تأجل لأسباب لوجستية في المقام الأول.
    In fact, the simultaneous implementation had contributed to a cross-fertilization of ideas, such as the excellent work for malaria control implemented in the initial tsunami response in Aceh, in partnership with USAID. UN وفي الحقيقة، ساهم التنفيذ المتزامن في إثراء تلاقح الأفكار وتبادلها، مثل العمل الممتاز المتعلق بمكافحة الملاريا في الاستجابة الأولية للتسونامي في منطقة آتشي بالمشاركة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Her delegation was convinced that social development, which must be centred on people, presupposed the simultaneous implementation of decisions taken at meetings such as the twenty-fourth special session of the General Assembly, the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference held in Doha, the Monterrey Consensus and the World Summit on Sustainable Development. UN وقالت إن وفدها مقتنع بأن التنمية الاجتماعية التي ينبغي أن تتركز على الشعب، تفترض التنفيذ المتزامن للقرارات المتخذة في اجتماعات مثل دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة وتوافق مونتيري في الرأي ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    86. MONUC will press for the simultaneous implementation of the commitments made under both the Goma and the Nairobi processes and will strive, using the means at its disposal, to ensure that all actors act in good faith, including with regard to the implementation of the disengagement plan presented to the parties. UN 86 - وستعمل البعثة على ضرورة التنفيذ المتزامن للالتزامات التي قُطعت بموجب عمليتي غوما ونيروبي، وستسعى جاهدة، باستخدام الوسائل المتاحة لها، إلى ضمان تصرف جميع الأطراف الفاعلة بحسن نية، بما في ذلك في تنفيذ خطة فض الاشتباك المقدّمة إلى الأطراف.
    While private sector participation is not prohibited under human rights law, without the simultaneous implementation of specific measures to regulate service provision and to maintain affordable access for all, there is significant risk that such participation could reduce incentives to expand and improve access in under-served areas while contributing to lower accountability and higher household costs. UN وبينما لا تُمنع مشاركة القطاع الخاص بموجب قانون حقوق الإنسان، دون التنفيذ المتزامن لتدابير محددة لتنظيم توفير الخدمات والحفاظ على سبل حصول الجميع عليها بأسعار معقولة، فإن هناك احتمالا كبيرا من أن تقلل هذه المشاركة الحوافز لتوسيع وتحسين فرص الحصول عليها في المناطق التي تقل فيها هذه الخدمات بينما تساهم في تضاؤل المساءلة وارتفاع التكاليف المنزلية.
    13. The Advisory Committee recognizes the challenges facing the Organization as it embarks on the simultaneous implementation of multiple major initiatives over a short period of time, including Umoja and IPSAS, which entail significant changes in working methods and will impact large numbers of staff across United Nations duty stations worldwide. UN 13 - وتدرك اللجنة الاستشارية التحديات التي تواجه المنظمة وهي تشرع في التنفيذ المتزامن لعدة مبادرات رئيسية خلال فترة قصيرة من الزمن، بما في ذلك نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما يستلزم إجراء تغييرات كبيرة في أساليب العمل وما سيؤثر في أعداد كبيرة من الموظفين في جميع مراكز عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    38. As indicated in paragraph 13 above, the Organization is undertaking the simultaneous implementation of multiple major initiatives, including Umoja and IPSAS, all of which entail significant change in working methods and business processes. UN 38 - وعلى نحو ما ورد ذكره في الفقرة 13 أعلاه، تضطلع المنظمة بالتنفيذ المتزامن لأنشطة رئيسية متعددة، بما في ذلك نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي أنشطة تنطوي جميعها على إدخال تغييرات كبيرة على أساليب العمل وعمليات تصريف الأعمال.
    60. The Group reiterates the importance of synergies between pacification through the restoration of State authority and the simultaneous implementation of sustainable development projects that consolidate local bodies. UN 60 - يؤكد الفريق مجددا أهمية التضافر بين نشر السلام بواسطة إعادة بسط نفوذ الدولة والتطبيق المتزامن لمشاريع التنمية المستدامة التي تعزز الهيئات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more