"since adoption" - Translation from English to Arabic

    • منذ اعتماد
        
    • ومنذ اعتماد
        
    • منذ اتخاذ
        
    • منذ اعتمادها
        
    The graph below indicates the global trend in the prevalence rate of the epidemic since adoption of the target in 2000. UN ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاه العالمي لمعدل انتشار هذا الوباء منذ اعتماد هذه الغاية في عام 2000.
    All projects approved since adoption of the Stockholm Convention are listed in Annex C. UN ويتضمن المرفق جيم قائمة بجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها منذ اعتماد اتفاقية استكهولم.
    The graph below indicates the global trend in the prevalence rate of the epidemic since adoption of the target in 2000. UN ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاه العالمي لمعدل انتشار هذا الوباء منذ اعتماد هذه الغاية في عام 2000.
    since adoption of that Programme in 1995, our world has changed significantly. UN ومنذ اعتماد هذا البرنامج عام 1995، تغير عالمنا تغيرا ظاهرا.
    since adoption of market-based economic reforms in 1991, India has become one of the fastest growing major economies of the world. UN ومنذ اعتماد الإصلاحات الاقتصادية القائمة على السوق في عام 1991، أصبحت الهند أحد الاقتصادات الكبرى الأسرع نموا في العالم.
    Progress made since adoption of General Assembly resolution 63/250 UN التقدم المحرز منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 63/250
    Date of examination of report/s since adoption UN تاريخ النظر في التقرير/التقارير منذ اعتمادها
    A lot had changed since the Millennium Summit, and much more since adoption of the United Nations Charter. UN وقد تغير الكثير منذ مؤتمر قمة الألفية، وتغير ما هو أكثر بكثير منذ اعتماد الميثاق.
    Generally speaking, around 100 million Euro have been spent annually for different programmes since adoption of the Development and Poverty Reduction Strategy, which either directly or indirectly contributes to poverty alleviation in Montenegro. UN وبصفة عامة، يجري إنفاق نحو 100 مليون يورو سنوياً في برامج مختلفة منذ اعتماد استراتيجية التنمية والحد من الفقر، والتي تساهم إما مباشرة أو بشكل غير مباشر في تخفيف وطأة الفقر في الجبل الأسود.
    Date of examination of report(s) since adoption UN تاريخ دراسة التقرير/التقارير منذ اعتماد الرأي
    The coming into effect of the MOU codifies the relationship between the GEF and the Stockholm Convention that has developed over the past four years since adoption of the Convention. UN الذي يعمل على تنظيم العلاقة بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية استكهولم التي نمت على امتداد السنوات الأربع الماضية منذ اعتماد الاتفاقية.
    Psychological harassment has been an offence in France since adoption of the Act of 17 January 2002 concerning Social Modernization. UN المضايقة المعنوية في فرنسا جريمة منذ اعتماد قانون التحديث الاجتماعي الصادر في 17 كانون الثاني/ يناير 2002.
    .January 1998 In view of the time that has elapsed since adoption of the CCD, UNDP feels that there is an urgent need to expedite arrangements towards operationalizing the GM. UN ونظرا للوقت الذي انقضى منذ اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر، يشعر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن ثمة حاجة ملحة للاسراع بوضع ترتيبات تتيح تشغيل اﻵلية العالمية.
    The report identifies a number of key actions and initiatives that have been undertaken since adoption, such as the best practice series of the Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse. UN ويحدد التقرير عددا من الإجراءات والمبادرات الرئيسية التي اتخذت منذ اعتماد الاستراتيجية، مثل مجموعة أفضل الممارسات لفرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    since adoption of the Berlin Mandate, the clearly understood, essential purpose of the Protocol is to make progress in having Annex I Parties “take the lead in combating climate change and the adverse effects thereof”. UN 57- منذ اعتماد ولاية برلين، يتمثل الهدف المفهوم بوضوح والأساسي للبروتوكول في إحراز تقدم لجعل الأطراف المدرجة في المرفق الأول " تصدر مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة الناجمة عنه " .
    At the end of July 2001, six Parties had not yet submitted an inventory at all since adoption of the reporting guidelines. UN وفي نهاية تموز/يوليه عام 2001، كانت هناك ستة أطراف لم تقدم بعد قوائم جرد على الإطلاق منذ اعتماد المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    since adoption of the Victim's and Land Restitution Act 1448 of 2011, Colombia has been working to establish a registry of victims of the armed conflict, including victims of mines and other explosive remnants of war. UN ومنذ اعتماد القانون رقم 1448 بشأن الضحايا وإعادة الأراضي في عام 2011، عكفت كولومبيا على وضع سجل لضحايا النزاع المسلح، بمن فيهم ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    since adoption by the Council of resolution 2006/36, the reports have also included a dedicated section on United Nations staff capacity-development and training. UN ومنذ اعتماد المجلس للقرار 2006/36، شملت التقارير أيضا فرعا خاصا عن تنمية قدرات موظفي الأمم المتحدة وتدريبهم.
    47. since adoption of the UNDP evaluation policy in 2006, its guiding principles and norms have gained a firm foothold. UN 47 - ومنذ اعتماد سياسات التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006، ترسخت جذور مبادئها التوجيهية ومعاييرها.
    Alternating venue of single substantive session since adoption of resolution 45/264. UN تناوب مكان انعقاد دورة موضوعية واحدة منذ اتخاذ القرار ٤٥/٢٦٤
    In addition, NGO partners have reached 144 hard-to-reach locations through their cross-border operations since adoption. UN وبالإضافة إلى ذلك، وصلت المنظمات غير الحكومية الشريكة إلى 144 موقعا من المواقع التي يصعب الوصول إليها من خلال العمليات التي نفذتها عبر الحدود منذ اتخاذ القرار.
    Date of examination of report/s since adoption UN تاريخ النظر في التقرير/التقارير منذ اعتمادها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more