"since birth" - Translation from English to Arabic

    • منذ الولادة
        
    • منذ ولادتهم
        
    • منذ ولادته
        
    • منذ ولادتها
        
    • منذ ولادتك
        
    • منذ أن ولدت
        
    • منذ الصغر
        
    • منذ مولدها
        
    • منذ ولادتي
        
    No, I have nystagmus. I've had it since birth. Open Subtitles لا، أعاني من تذبذب بمقلتي العين منذ الولادة.
    Fused together since birth and somehow you struggle through. Open Subtitles ملتصقان معاً منذ الولادة , وبطريقة ما كافحتما
    Every person in the DPRK, since birth, has right to food and is supplied with food at a price next to nothing. UN يتمتع جميع الناس دون استثناء في الجمهورية بالحق في الأكل، منذ ولادتهم ويتسلمون غذاء من الدولة بسعر زهيد أشبه بالمجان.
    Cardinal's path has been righteous since birth, apart from a fleeting insanity which was soon corrected. Open Subtitles مسار الكاردينال كان صديقاً منذ ولادته وبصرف النظر عن الجنون الذي تم تصحيحه
    Ten years old. Lived on the plume since birth. Open Subtitles عمرها 10 أعوام وعاشت على الرواسب منذ ولادتها
    :: Personal experience with disability: blindness since birth UN :: الخبرة الشخصية على صعيد الإعاقة: كفيف منذ الولادة
    Moreover, name changes may have occurred since birth as a consequence of a change in marital status or other deliberate choice. UN وفضلا عن ذلك، قد تحدث تغيرات في الاسم منذ الولادة نتيجة لتغير الحالة الاجتماعية أو لخيارات مقصودة أخرى.
    The author of the communication, a Swedish national, has had severe sight impairment since birth. UN وتعاني صاحبة البلاغ من ضعف شديد في البصر منذ الولادة.
    since birth, meeting the person from Heaven who is in front of me, never has been such excitement and joy as this. Open Subtitles منذ الولادة مقابلة الشخص الذي من السماء التي أمامي لم تكن بمثل هذه الاثارة والفرح هكذا
    They won't know what hit them. That their fates were sealed since birth. Open Subtitles لن يعرفوا ما سيصيبهم ولكن مصيرهم محتوم منذ الولادة
    My name is Little Snow; I've been icy cold since birth Open Subtitles اسمي الثلج قليلا؛ لقد كنت الباردة الجليدية منذ الولادة
    They have all lived in the Netherlands since birth. UN ويعيشون جميعاً في هولندا منذ ولادتهم.
    It provides basic knowledge enabling individuals to recognize themselves in their primary roles as men and women, considering that they begin to mature as such since birth ad that every piece of information contributes to determine their behaviour. UN وتوفّر هذه المنهجية المعارف الأساسية التي تمكّن الأفراد من التعرف على أنفسهم في إطار أدوارهم الأولية كرجال ونساء، وبالنظر إلى أنهم يبدأون النضج على هذا النحو منذ ولادتهم وأن جميع المعلومات تساهم في تحديد سلوكهم.
    " Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. UN " وعلاوة على ذلك، ينظم هذا القانون عملية منح رخصة الإقامة الدائمة لأبناء الأشخاص المشطوبين المولودين بعد تاريخ 25 حزيران/يونيه 1991 الذين أقاموا في جمهورية سلوفينيا بالفعل منذ ولادتهم.
    You, as patron goddess of the city of Joppa, have spoiled and indulged him since birth. Open Subtitles انتى, بصفتك الهة مدينة جوبا, افسدتيه ودللتيه منذ ولادته
    Someone who's been a full cyborg since birth. Open Subtitles عن شخصٍ كان سايبورغ بالكامل منذ ولادته.
    4.3 As to the author's son, the State party considers that he has held New Zealand citizenship since birth and therefore does not require immigration permission to remain in the country. UN 4-3 أما فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف تعتبر أنه حصل على الجنسية النيوزيلندية منذ ولادته وبالتالي فإنه لا يحتاج إلى ترخيص هجرة للبقاء في البلد.
    In this case, Ms. Nixon, a post-operative male-to-female transsexual woman was excluded from volunteering for the Society on the basis that she had not been a woman all her life and so had not experienced oppression since birth. UN وفي هذه القضية، جرى استبعاد السيدة نيكسون، وهي امرأة تحولت بعملية جراحية من ذكر إلى أنثى من العمل التطوعي للمجتمع على أساس أنها لم تكن امرأة طوال حياتها وبالتالي لم تتعرض للظلم منذ ولادتها.
    A Palestinian woman aged 60 today would have since birth known only the abuses of the occupation, spending her entire life crossing checkpoints, fleeing bombings and burying and mourning the dead. UN فالمرأة الفلسطينية التي عمرها اليوم 60 عاماً، لم تعرف منذ ولادتها سوى إساءات الاحتلال، مُمضية كل حياتها في عبور نقاط التفتيش، والهروب من عمليات القصف ودفن الأموات والحداد عليهم.
    You feel an unease, do you? I'd venture that's what's always been in you since birth. Open Subtitles لديك خريطة النمو الجيني أعتقد أن هذا كان بداخلك منذ ولادتك
    Kesa was raised in our humble home since birth. Open Subtitles كيسا) تربت في منزلنا المتواضع منذ أن ولدت)
    - Alvin and stoick. They were inseparable since birth. Open Subtitles لقد كانوا متلازمين منذ الصغر
    Jessel had only one daughter. She was deaf since birth and is long dead. Open Subtitles (جيسيل) كانت لديها ابنة وحيدة كانت صمّاء منذ مولدها وماتت منذ أمدٍ طويل
    The thirst that's been haunting me since birth just might be quenched! Open Subtitles ! وقد ينتهي هذا العطش الذي كنت أشعر به منذ ولادتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more