"since entry into force" - Translation from English to Arabic

    • منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ
        
    • منذ بدء نفاذ الاتفاقية
        
    • منذ بدء النفاذ
        
    • على بدء نفاذ الاتفاقية
        
    • ومنذ بدء نفاذ
        
    • فمنذ بدء نفاذ
        
    • على دخول الاتفاقية حيز النفاذ
        
    • ومنذ بدأ نفاذ
        
    11. The request indicates that there have been significant socio-economic gains since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 11- ويبين الطلب أيضاً أن هناك مكاسب اجتماعية واقتصادية مهمة تحققت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    This success is due in part to the best practices, standards and methods suggested by States Parties and the wider clearance and risk reduction community since entry into force. UN ويعزى هذا النجاح جزئياً إلى أفضل الممارسات والمعايير والطرائق التي اقترحتها الدول الأطراف والأوساط المسؤولة على نطاق أوسع عن الإزالة والحد من المخاطر منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    6. The norm against the use of cluster munitions has been strengthened since entry into force of the CCM. UN 6 - وقد تعزز الزخم القوي المناهض لاستخدام الذخائر العنقودية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The Meeting noted that although some humanitarian demining was undertaken immediately following the conflict, no demining had taken place to date since entry into force of the Convention. UN `26` ولاحظ الاجتماع أنه رغم الاضطلاع ببعض النشاط لإزالة الألغام لأغراض إنسانية مباشرة بعد النزاع، فإن شيئا من ذلك لم يحدث منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The request also indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN ويشير الطلب أيضاً إلى تحقيق مكاسب اجتماعية - اقتصادية مهمة منذ بدء النفاذ نتيجة لتنفيذ المادة 5.
    The Meeting further noted that, while it may be unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is unable to account for what remains to be done, it is positive that Guinea-Bissau intends to take the steps to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and to act accordingly. UN ولاحظ الاجتماع كذلك أن من المؤسف عدم تمكن دولة طرف بعد مرور نحو عشر سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها من توضيح ما تبقى من عمل، لكن من الأمور الإيجابية أن تكون غينيا - بيساو عازمة على اتخاذ خطوات تتيح إدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي والتصرف بناءً على ذلك.
    6. The norm against the use of cluster munitions has been strengthened since entry into force of the CCM. UN 6 - وقد تعزز الزخم القوي المناهض لاستخدام الذخائر العنقودية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    9. The request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه تحققت مكاسب اجتماعية - اقتصادية مهمة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    The analysing group further noted that the request makes no mention of financial means made available since entry into force to conduct work under a national demining programme; nor is there mention of a financial commitment to carry out work during the requested extension period or of possible sources of financing. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن الطلب لم يأت على ذكر الموارد المالية التي أتيحت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ لإجراء أعمال ذات صلة في إطار برنامج وطني لإزالة الألغام؛ ولم يشر إلى التزام مالي بالاضطلاع بهذه بالأعمال أثناء فترة التمديد المطلوبة أو إلى مصادر التمويل الممكنة.
    In 2007, there were 8 mine casualties - the lowest annual number since entry into force and a dramatic reduction from 55 casualties recorded in 1999. UN 5- وفي عام 2007، بلغ عدد الإصابات بسبب الألغام ثمانية - وهو أدنى عدد سنوي يسجَّل منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ ويمثل انخفاضاً كبيراً مقارنةً بعدد الإصابات المسجل في عام 1999 والذي بلغ 55 إصابة.
    Croatia can account for over Euro317 million having been invested in humanitarian demining activities in Croatia since entry into force. UN 7- وتبلغ الموارد التي استثمرتها كرواتيا في أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية على الصعيد الوطني منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ أكثر من 317 مليون يورو.
    A total of eleven of these States Parties have declared the need for assistance since entry into force. UN وأعرب ما مجموعه إحدى عشرة دولة من هذه الدول الأطراف() عن حاجتها إلى المساعدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    A total of ten of these States Parties have reported assistance needs since entry into force. UN وذكر ما مجموعه عشر دول من هذه الدول الأطراف() أنها بحاجة إلى مساعدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    7. States Parties have formally met for annual Meetings of the States Parties (MSPs) since entry into force in 1999, as prescribed by Article 11. UN 7- تجتمع الدول الأطراف بصفة رسمية خلال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام 1999، على النحو المنصوص عليه في المادة 11.
    75. since entry into force, 57 States Parties have submitted their initial Article 7 reports (as of 28 June 2013) in accordance with Article 7 (1) and Action #58. UN 75 - قدمت 57 دولة طرفاً() تقاريرها الأولية المتعلقة بالشفافية بموجب المادة 7، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ (حتى 28 حزيران/يونيه 2013)، وذلك عملاً بالمادة 7 (1) والإجراء رقم 58.
    10. The request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 10- ويشير الطلب إلى تحقُّق مكاسب اجتماعية واقتصادية هامة منذ بدء نفاذ الاتفاقية نتيجة تنفيذ المادة 5.
    The request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 13- ويشير الطلب إلى تحقُّق مكاسب اجتماعية اقتصادية هامة منذ بدء نفاذ الاتفاقية نتيجة تنفيذ المادة 5.
    8. The request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 8- ويشير الطلب إلى تحقُّق مكاسب اجتماعية واقتصادية هامة منذ بدء نفاذ الاتفاقية نتيجة تنفيذ المادة 5.
    Table B.6.1. Financial means made available since entry into force to conduct work under national demining programmes UN الجدول باء-6-1: الوسائل المالية والتقنية التي أتيحت منذ بدء النفاذ بغية إنجاز الأعمال في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    The analysing group further noted that while it may be unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is unable to account for what remains to be done, it is positive that such a State Party, as is the case of Guinea-Bissau, intends to take the steps to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and to act accordingly. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن عدم تمكن دولة طرف بعد مرور نحو عشر سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها من توضيح ما تبقى من عمل قد يبدو أمراً مؤسفاً، لكن من الأمور الإيجابية أن تكون لدى هذه الدولة الطرف، كما في حالة غينيا - بيساو، نية اتخاذ خطوات تتيح إدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي والتصرف بناءً على ذلك.
    since entry into force, annual rates of recorded casualties have not come anywhere near these numbers. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، ظلت النسب السنوية للخسائر البشرية المسجلة بعيدة كل البعد عن هذا المستوى.
    since entry into force of the Gender Equality Act, various efforts have been undertaken to bring it closer to the wider public. UN فمنذ بدء نفاذ قانون المساواة بين الجنسين، بذلت جهود مختلفة لتقريبه إلى الجمهور العام.
    since entry into force of the Gender Equality Act, which explicitly contains the principle of non-discrimination with respect to wages, allowing legal claims against wage discrimination, one wage claim has been filed in the public sector. UN ومنذ بدأ نفاذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي يتضمن، صراحة، مبدأ عدم التمييز في الأجور، وسمح بالتقدم بدعاوى ضد التمييز في الأجور، قدمت دعوى واحدة تتعلق بالأجور في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more