"since it became" - Translation from English to Arabic

    • منذ أن أصبحت
        
    • منذ أن أصبح
        
    • منذ أن بدأت
        
    • منذ انضمامها
        
    • منذ أن بات
        
    • منذ انضمت
        
    • منذ حصوله
        
    • منذ حصولها على
        
    • ومنذ أن بدأ
        
    This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.
    This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجَّل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.
    37. UNOPS has produced annual business plans since it became a separate entity within the United Nations system in 1995. UN 37 - أنتج مكتب خدمات المشاريع خطط أعمال سنوية منذ أن أصبح كيانا منفصلا في منظومة الأمم المتحدة عام 1995.
    Out of the 29 contentious matters that the Court has dealt with since it became operational in 2006, four pertained to economic, social and cultural rights, such as right to work and health care. UN ومن أصل 29 مسألة خلافية فصلت فيها المحكمة منذ أن بدأت عملها في عام 2006، هناك أربع مسائل تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في العمل والرعاية الصحية.
    It argues that, although numerous human rights abuses are still being reported, Azerbaijan has made some progress towards improving the human rights situation since it became a member of the Council of Europe and has signed major international and European human rights treaties. UN وتحتج بأن أذربيجان، وعلى الرغم من تعدد الحالات المبلغ عنها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، قد أحرزت بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى مجلس أوروبا وتوقيعها على المعاهدات الدولية والأوروبية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    60. Discussions in formal and informal sessions focused on the new role for government and fiscal policy that has emerged since it became clear that monetary policy alone could not create the conditions for economies to recover from crisis and to reach a more equitable and sustainable growth path. UN 60- ركزت المناقشات في الجلسات الرسمية وغير الرسمية على الدور الجديد للحكومات والسياسات المالية الذي نشأ منذ أن بات واضحاً أن السياسة النقدية لا تستطيع، بمفردها، تهيئة الظروف لتعافي الاقتصادات من الأزمة والاهتداء إلى مسار نمو أكثر إنصافاً واستدامة.
    Slovakia has been among the leading contributors to United Nations peacekeeping operations since it became a Member of the United Nations in 1993. Our peacekeepers are currently serving in six United Nations missions in Africa, Asia and the Middle East. UN وسلوفاكيا من أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة منذ انضمت لعضوية الأمم المتحدة في عام 1993، ويخدم أفراد حفظ السلام من أبنائنا حالياً في ست بعثات تابعة للأمم المتحدة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    21. Welcomes the continuous participation of the Kanaks through the Front de libération nationale kanak socialiste at all the Melanesian Spearhead Group Leaders Summit meetings since it became a full member of the Melanesian Spearhead Group in 1990; UN 21 - ترحب بمواصلة شعب الكاناك المشاركة، من خلال جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، في جميع مؤتمرات القمة لقادة مجموعة الطليعة الميلانيزية منذ حصوله على العضوية الكاملة في مجموعة الطليعة الميلانيزية في عام 1990؛
    Ever since it became independent, the Kyrgyz Republic has demonstrated its commitment to the idea of the universality of human rights as well as its dedication to the principles of democracy and the rule of law. UN وما برحت جمهورية قيرغيزستان منذ حصولها على الاستقلال تبرهن على التزامها بفكرةِ عالمية حقوق الإنسان، فضلا عن إخلاصها لمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    11. Samoa has a Westminster model of parliamentary democracy since it became independent in 1962. UN 11- تعتمد ساموا نموذج وستمنستر للديمقراطية البرلمانية منذ أن أصبحت مستقلة في عام 1962.
    The Committee commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمراعاتها مواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وتشيد بجودة تقاريرها.
    The Committee commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمراعاتها مواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وتشيد بجودة تقاريرها.
    Myanmar has been actively participating in the work of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) in a constructive and productive way since it became a member. UN وتشارك ميانمار مشاركة فعالة في أعمال رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بسبل بناءة وإيجابية، وذلك منذ أن أصبحت عضوا في هذه الرابطة.
    1. The present report is the first on the United Nations System Staff College since it became a distinct institution within the United Nations system on 1 January 2002. UN 1 - هذا هو أول تقرير يقدم بشأن كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة منذ أن أصبحت مؤسسة قائمة بذاتها داخل المنظومة في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    81. The Committee recognizes that serious difficulties have been faced by the Federal Republic of Yugoslavia since it became a party to the Convention. UN ١٨- تدرك اللجنة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واجهت صعوبات خطيرة منذ أن أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    37. UNOPS has produced annual business plans since it became a separate entity within the United Nations system in 1995. UN 37 - أنتج مكتب خدمات المشاريع خطط أعمال سنوية منذ أن أصبح كيانا منفصلا في منظومة الأمم المتحدة عام 1995.
    27. UNFPA has participated in a number of working groups at the global level since it became a member of the Inter-Agency Standing Committee. UN 27 - وشارك الصندوق في عدد من الأفرقة العاملة على الصعيد العالمي منذ أن أصبح عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Regarding the decision-making process, my country has, ever since it became a Member of the United Nations in 1945, been in favour of eliminating a power that was created in response to circumstances that no longer exist today. UN وفيما يتعلق بعملية صنع القرار، لا يزال بلدي، منذ أن أصبح عضوا في اﻷمم المتحدة عام ١٩٤٥، يؤيد إلغاء سلطة أنشئت استجابة لظروف لم تعد موجودة اليوم.
    In South Kivu, the military operational court tried 10 FARDC elements since it became operational on 12 July. UN وفي كيفو الجنوبية، حاكمت المحكمة العسكرية لمناطق العمليات 10 عناصر تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أن بدأت عملها في 12 تموز/يوليه.
    It argues that, although numerous human rights abuses are still being reported, Azerbaijan has made some progress towards improving the human rights situation since it became a member of the Council of Europe and has signed major international and European human rights treaties. UN وتحتج بأن أذربيجان، وعلى الرغم من تعدد الحالات المبلغ عنها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، قد أحرزت بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى مجلس أوروبا وتوقيعها على المعاهدات الدولية والأوروبية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    60. Discussions in formal and informal sessions focused on the new role for government and fiscal policy that has emerged since it became clear that monetary policy alone could not create the conditions for economies to recover from crisis and to reach a more equitable and sustainable growth path. UN 60 - ركزت المناقشات في الجلسات الرسمية وغير الرسمية على الدور الجديد للحكومات والسياسات المالية الذي نشأ منذ أن بات واضحاً أن السياسة النقدية لا تستطيع، بمفردها، تهيئة الظروف لتعافي الاقتصادات من الأزمة والاهتداء إلى مسار نمو أكثر إنصافاً واستدامة.
    since it became a member of the Council on 1 January 1998, Bahrain has urged the Council to hold open meetings with the other Member States in order to give effect to the principle of transparency by allowing Member States to participate in the deliberation of, and to be directly informed about, the proceedings within the Council. UN منذ انضمت البحرين إلى عضوية المجلس في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وهي تحث المجلس على عقد جلسات مفتوحة مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى إعمالا لمبدأ الشفافية بإفساح المجال أمام الدول اﻷعضاء للمشاركة في المداولات والاطلاع على وقائع الجلسات داخل المجلس بطريق مباشر.
    21. Welcomes the continuous participation of the Kanaks through the Front de libération nationale kanak socialiste at all the Melanesian Spearhead Group Leaders Summit meetings since it became a full member of the Melanesian Spearhead Group in 1990; UN 21 - ترحب بمواصلة شعب الكاناك المشاركة، من خلال جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، في جميع مؤتمرات القمة لقادة مجموعة الطليعة الميلانيزية منذ حصوله على العضوية الكاملة في مجموعة الطليعة الميلانيزية في عام 1990؛
    Gabon, which has been a Member of the United Nations since it became independent in 1960, is genuinely committed to promoting the goals and principles enshrined in the Charter of the United Nations and to the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments. UN غابون عضو في الأمم المتحدة منذ حصولها على السيادة الدولية في عام 1960، وتلتزم التزاما راسخا بتعزيز الأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلام العالمي لحقوق الإنسان، وغيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    since it became operational in the most recent quarter, the programme has responded to 21 emergency requests for demining. UN ومنذ أن بدأ البرنامج عمله مؤخرا، استجاب لما مجموعه 21 طلبا طارئا لإزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more