Sex selective abortion is not exercised in Eritrea since it is not and has never been part of the tradition or custom. | UN | والإجهاض الاختياري لا يمارس في أريتريا لأنه ليس جزءا من التقاليد أو العرف ولم يكن أبداً كذلك. |
He maintains that an application for amparo is not a remedy that must be exhausted since it is not an effective remedy. | UN | كما يدّعي أن طلب المراجعة الدستورية ليس سبيلاً من السبل الواجب استنفادها لأنه ليس سبيلاً فعالاً. |
He maintains that an application for amparo is not a remedy that must be exhausted since it is not an effective remedy. | UN | ويدّعي أن طلب المراجعة الدستورية ليس سبيلاً من السبل الواجب استنفادها لأنه ليس سبيلاً فعالاً. |
To call for the strengthening of this Division is to state the obvious, since it is not normal to leave to the Government of the State of which the President of the Assembly is a national the entire burden of providing the human, material and financial resources required for the proper functioning of the Office of the President. | UN | ومن قبيل تأكيد البديهيات طلب أن يتم تعزيز هذا الهيكل ﻷنه ليس من الطبيعي أن تناط بحكومة بلد رئيس الجمعية العامة المسؤولية الكاملة عن توفير كل الوسائل البشرية والمادية والمالية اللازمة لحسن سير أعمال مكتب الرئيس. |
Rules 33 and 34 are now obsolete since it is not practical to restrict discussions concerning issues raised by documents or proposals introduced by non-members; or to follow more of less elaborate procedures in order to grant requests for oral interventions by those non-members. | UN | فقد أصبحت المادتان ٣٣ و٤٣ عتيقتين ﻷنه ليس من العملي تقييد المناقشات المتعلقة بقضايا تثيرها وثائق أو مقترحات عرضتها دول غير أعضاء؛ أو اتباع إجراءات معقدة إلى درجة ما أو أخرى بغية الموافقة على الطلبات المقدمة من هذه الدول غير اﻷعضاء ﻹلقاء كلمات شفوية. |
Although it is a standing committee of the PCB, it nevertheless does not have a clear accountability framework since it is not directly accountable to the PCB. | UN | ولا يوجد إطار واضح لمساءلة هذه اللجنة، مع أنها لجنة دائمة لمجلس تنسيق البرنامج، لأنها ليست مسؤولة بشكل مباشر أمام المجلس. |
The party officials interviewed disagree with the Special Rapporteur that theirs is a " party-State " since it is not a party, but a movement of trade unions, and they maintain that pluralism will come about eventually. | UN | ويقول مسؤولو الحزب الذين تمت مقابلتهم إنهم لا يتفقون مع ما قاله المقرر الخاص من أن حزبهم " حزب الدول " لأنه ليس حزباً وإنما حركة نقابية، ويؤكدون أن التعددية ستظهر في نهاية المطاف. |
Whether the observed rates of failure are high or low is difficult to determine, since it is not known how the individual firms would have managed in the absence of M & As. | UN | ومن الصعب تحديد ما إذا كانت معدلات الإخفاق الملحوظة مرتفعة أو منخفضة، لأنه ليس معروقاً كيف سيكون أداء الشركات فرادى بدون عمليات الاندماج والشراء. |
since it is not always possible to use price indices established by national Governments or statistical organizations, ICSC must collect pricing data itself. | UN | ونظرا لأنه ليس من الممكن دائما استخدام الأرقام القياسية للأسعار التي تحددها الحكومات الوطنية أو المنظمات الإحصائية، فإنه يتعين على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تجمع بيانات التسعير بنفسها. |
A main criterion for drawing a distinction between these two procedures seems to be the " territorial " one, since it is not feasible to expel a person who is not present in the territory of the expelling State. | UN | يبدو أن المعيار الرئيسي للتمييز بين هذين الإجراءين معيار " إقليمي " ، لأنه ليس من الممكن طرد شخص ليس موجودا في إقليم الدولة الطاردة. |
49. According to the Chief of the Cuban Revolutionary Police, prostitution in Cuba is very different in character than in many countries since it is not an organized phenomenon. | UN | 49- وطبقا لما ذكره رئيس الشرطة الثورية الكوبية، فإن طابع البغاء في كوبا يختلف كثيرا عنه في بلدان أخرى عديدة، لأنه ليس ظاهرة منظمة. |
Moreover, training given to all members of an organization is thought to be more effective than more limited training courses, since it is not easy to predict when a victim or a smuggled migrant might come into contact with a member of the organization. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعتقد أن التدريب المقدّم لجميع الأعضاء في منظمة من المنظمات أكثر فعالية من دورات التدريب الأكثر تحديدا، لأنه ليس سهلا التكهن بالموعد الذي قد يتصل فيه أحد الضحايا أو المهاجرين المهرَّبين بعضو في المنظمة. |
Campaign with the aim of minimizing its stance was launched during the armed struggle but in vain since it is not easy to change the attitude of men and women towards FGM which, is strongly related with marriage and sexual satisfaction of men. | UN | وقد أطلقت حملة بهدف التقليل إلى أدنى حد من حدوثه خلال الكفاح المسلح ولكن عبثاً لأنه ليس من السهل تغيير اتجاه الرجال والنساء نحو بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى الذي يرتبط بقوة بالزواج والإرضاء الجنسي للرجال. |
As a recent UNCTAD study highlights, Palestinian policymakers should avoid hasty liberalization, since it is not always the case that trade liberalization directly reduces poverty. | UN | وقد شدّدت دراسة حديثة للأونكتاد() على ضرورة أن يتجنب المسؤولون عن رسم السياسات العامة الفلسطينية التسرُّع في عملية التحرير لأنه ليس من الصحيح دائماً أن تحرير التجارة يؤدي مباشرة إلى الحد من الفقر. |
This is no surprise to my delegation, since it is not possible to arrive at a consensus text when one starts from two diametrically opposed viewpoints - on the one hand, an attempt to achieve the total elimination of nuclear weapons, and, on the other, an approach focused only on horizontal proliferation, thus sidestepping the very issue entrusted to this Working Group: nuclear disarmament. | UN | ولم يثر ذلك دهشة وفدي ﻷنه ليس من الممكن التوصل إلى نص بتوافق اﻵراء حينما ينطلق المرء من وجهتي نظر متعارضتين تماما - فمن جهة، كانت هناك محاولة لتحقيق اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية، يقابلها، من جهة أخرى، نهج لا يركز إلا على الانتشار اﻷفقي، اﻷمــر الذي يستبعد المسألة اﻷساسيــة المناطة بهذا الفريق العامل ألا وهي نزع السلاح النووي. |
Although it is a standing committee of the PCB, it nevertheless does not have a clear accountability framework since it is not directly accountable to the PCB. | UN | ولا يوجد إطار واضح لمساءلة هذه اللجنة، مع أنها لجنة دائمة لمجلس تنسيق البرنامج، لأنها ليست مسؤولة بشكل مباشر أمام المجلس. |
To those critics the medium-term plan is not a useful instrument since it is not a strategic document, but rather one that emphasizes activities instead of objectives and expected results. | UN | ولا يرى فيها منتقدوها صكا مفيدا لأنها ليست بالوثيقة الاستراتيجية بل هي بالأحرى وثيقة تركز على الأنشطة بدلا من الأهداف والنتائج المتوقعة. |