"since its creation in" - Translation from English to Arabic

    • منذ إنشائها في
        
    • منذ إنشائه في
        
    • منذ إنشائه عام
        
    • منذ إنشائها سنة
        
    • منذ إنشائها عام
        
    • منذ تأسيسها في
        
    The participation of civil society has been recognized and supported by the United Nations since its creation in 1945. UN ويجدر التذكير بأن مكانة المجتمع المدني قد اعترفت بها الامم المتحدة وساندتها منذ إنشائها في عام 1945.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had done important work in that area since its creation in 1970. UN وذكر أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قامت بعمل هام في هذا المجال منذ إنشائها في عام ١٩٧٠.
    All Permanent Members have served continuously on the Commission on Sustainable Development since its creation in 1993. UN شغل جميع الأعضاء الدائمين مقاعد في لجنة التنمية المستدامة باستمرار منذ إنشائها في عام 1993.
    The Inspector concludes that UNCTAD can be given credit for a long record of tangible achievements since its creation in 1964. UN ويخلص المفتش إلى أن من الممكن اعتبار اﻷونكتاد صاحب سجل حافل من الانجازات الملموسة منذ إنشائه في سنة ١٩٦٤.
    since its creation in 2006, the Human Rights Council has played a commendable role. UN إن مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006، ما برح يؤدي دورا يبعث على الإعجاب.
    Director of the CEDIN, Centre de droit international, since its creation in 1982. UN مديرة مركز القانون الدولي منذ إنشائه في عام 1982.
    54. since its creation in 1975, the Union of Women of the United Arab Emirates had done much for women. UN ٥٤ - لقد بذل الاتحاد النسائي في الامارات العربية المتحدة الكثير من أجل المرأة منذ إنشائه عام ١٩٧٥.
    since its creation in 2005, the PBC has proven its value. UN فقد أثبتت قيمتها منذ إنشائها في عام 2005.
    This was the prison administration’s first new intake since its creation in 1995 and brought the total number of prison guards to 469. UN وكانت تلك أول دفعة جديدة تتلقاها إدارة السجون منذ إنشائها في عام ١٩٩٥، ووصل بها مجموع عدد حراس السجون إلى ٤٦٩ حارسا.
    Shortly thereafter, staff formally reviewed and assessed the Division’s activities since its creation in 1992 and discussed priorities for its future work. UN وبعد ذلك بقليل، قام الموظفون رسميا باستعراض وتقييم أنشطة الشعبة منذ إنشائها في عام ١٩٩٢، وناقشوا أولويات عملها في المستقبل.
    Its constitutional mandate and activities implemented since its creation, in 1978, are oriented to advancing the work of its Alma Mater, the United Nations system. UN وتوجه ولايتها اﻷساسية وأنشطتها المنفذة منذ إنشائها في عام ١٩٧٨، نحو النهوض بأعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    This report described the development and implementation of the mandate since its creation in 2000 in Commission on Human Rights resolution 2000/61. UN وقد ورد في ذلك التقرير بيان لتطور الولاية وتنفيذها منذ إنشائها في عام 2000 بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/61.
    Section II describes the development and implementation of the mandate since its creation in 2000. UN ويصف الفرع الثاني تطور الولاية وتنفيذها منذ إنشائها في عام 2000.
    since its creation in the early 1980s, the ASYCUDA system has evolved towards a fully integrated open system for customs management and reform. UN تطور النظام اﻵلي للبيانات الجمركية منذ إنشائه في أوائل الثمانينات إلى نظام مفتوح ومتكامل تماماً ﻹدارة الجمارك وإصلاحها.
    since its creation in 1975, the Programme has supported some 8,800 projects involving 6,800 scientists in 129 countries. UN وقدم البرنامج منذ إنشائه في عام 1975، الدعم إلى ما يقارب 800 8 مشروع يضم 800 6 عالم في 129 بلدا.
    since its creation in 1988, the programme has successfully trained more than 800 teachers from 15 different indigenous groups. UN وقد نجح البرنامج، منذ إنشائه في عام 1988، في تدريب ما يربو على 800 مدرس ينتمون إلى 15 جماعة مختلفة من الشعوب الأصلية.
    The Government noted that, since its creation in 1989, the Institute has always been able to function normally and in total independence. UN ولاحظت الحكومة أن هذا المعهد، منذ إنشائه في عام 1989، عمِل دائماً بشكل عادي وفي كنف الاستقلالية التامة.
    since its creation in 1977, the programme has responded to a very broad legislative mandate by developing a comprehensive set of normative, analytical and operational activities. UN وقد استجاب البرنامج منذ إنشائه في عام 1977 إزاء ولاية قانونية واسعة للغاية من خلال وضع مجموعة شاملة من الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذيـة.
    This programme has awarded a total of 760 grants since its creation in 1989. UN وقدَّم هذا البرنامج ما مجموعه 760 منحة منذ إنشائه في عام 1989.
    His Government had instituted a social security programme for older persons and those on low incomes; more than $9 billion had been spent on it since its creation in 1962. UN إن الحكومة السعودية قد أنشأت لصالح كبار السن واﻷشخاص ذوي الدخل الضئيل برنامجا للضمان الاجتماعي كرس له منذ إنشائه عام ١٩٦٢ ما يربو على ٩ بلايين دولار.
    MINUGUA had held a non-voting seat on the Commission since its creation in 1997, helping, by its presence, to encourage compromise between the parties. UN وشغلت البعثة في اللجنة مقعدا لا يحق لصاحبه التصويت منذ إنشائها سنة 1997، مساعدة بذلك من خلال حضورها على تشجيع التوفيق بين الأطراف.
    67. since its creation in 1990, the Agency has generated 2,357 permanent jobs, broken down as follows: UN 67- وقد استطاعت الوكالة منذ إنشائها عام 1990 توليد 357 2 وظيفة دائمة موزعة كالتالي:
    That committee has held four meetings since its creation in 1993. UN وقد عقدت تلك اللجنة أربعة اجتماعات منذ تأسيسها في عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more