"since our last" - Translation from English to Arabic

    • منذ آخر
        
    • منذ تاريخ آخر
        
    • منذ اخر
        
    • منذ لقائنا الأخير
        
    Optimus has grown decidedly more ruthless since our last encounter. Open Subtitles أوبتيموس بالتأكيد أصبح لا يرحم منذ آخر لقاء لنا
    With respect to the Liberian crisis, since our last address to this Assembly, Liberia has wrestled and continues to wrestle with serious political and security challenges. UN وفيما يتعلق بالأزمة الليبرية، أقول إن ليبريا، منذ آخر خطاب لنا أمام هذه الجمعية، ما فتئت ليبريا تتصارع مع تحديات سياسية وأمنية خطيرة.
    Now, have you had the chance to recuperate since our last meeting? Open Subtitles الآن, هل حصلت على الفرصة للتعافي منذ آخر لقاء لنا؟
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, many more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to over 3,774. (The names of the martyrs will be provided once they become available.) UN وفي نفس الإطار، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أُخبركم بأنه، منذ تاريخ آخر رسالة وجهناها إليكم، قُتل العديد من المدنيين الفلسطينيين الآخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع العدد الكلي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى ما يزيد على 774 3، (وستقدَّم أسماء الشهداء عند توافرها).
    Yes, I've been humble since our last meeting, which I want to apologize for. Open Subtitles اجل، لقد كنتُ أحمقاً منذ آخر لقاءٍ لنا والذي أود الإعتذار عنه
    It has been 12 hours since our last contact. Open Subtitles لقد كان 12 ساعة منذ آخر اتصال لنا.
    Have you been with her since our last time? Open Subtitles هل نمت معها منذ آخر مرة كنا معاً؟
    It appears the fetus has had a growth spurt since our last checkup. Open Subtitles يبدو أنه قد حصل للجنين طفرة في النمو منذ آخر فحص
    You can imagine my surprise when you called to say you were coming after... well,how long has it been since our last altercation? Open Subtitles انتي لاتستيطع تخيل مفاجأتي عندما اتصلتي وقلتي إنك ستأتين حسناً , كم من الوقت مضى منذ آخر مشاجرة لنا؟
    since our last conversation, I left four messages on your answering machine. Open Subtitles منذ آخر إتصال بيننا تركت لك أربع رسائل صوتية
    In the one week that has passed since our last letter to you, the Israeli occupying forces have brutally killed another 31 Palestinians, including children, and seriously wounded dozens of other people. UN ففي الأسبوع الواحد الذي انقضى منذ آخر رسائلنا إليكم، أقدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في وحشية على قتل 31 فلسطينيا آخر، من بينهم أطفال، وألحقت إصابات خطيرة بعشرات غيرهم.
    It would be remiss of me if I did not compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his sterling performance in the face of the myriad crises since our last session. UN ولا يفوتني أن أهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على أدائه الرائع في مواجهة الأزمات العديدة التي نشأت منذ آخر جلسة لنا.
    The year that has passed since our last debate on Afghanistan in this Hall has been one of significant efforts and important positive and negative developments in that country. UN السنة التي انقضت منذ آخر مناقشة مكرسة لأفغانستان في هذه القاعة كانت سنة حافلة بالجهود الكبيرة والتطورات الهامة الإيجابية والسلبية في ذلك البلد.
    However, since our last report to the United Nations Security Council Committee in 2004, Guyana reaffirms that it still does not manufacture or trade in nuclear, chemical and biological weapons. UN ومع ذلك، فإن غيانا تعيد التأكيد على أنها، منذ آخر تقرير قدمناه إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عام 2004، ما زالت لا تقوم بتصنيع الأسلحة النووية أو الكيماوية أو البيولوجية أو تتاجر بها.
    In other words, since our last meeting on this item, in February (see S/PV.5130), things have been moving. UN بعبارة أخرى، منذ آخر جلسة لنا بشأن هذا البند، في شباط/فبراير (أنظر S/PV.5130)، ظلت الأشياء تتحرك.
    In a diagnostic since our last conversation? Open Subtitles في عمليّة تشخيص منذ آخر محادثة لنا؟
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 30 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,804. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وبناء عليه، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أُخبركم بأنه، منذ تاريخ آخر رسالة وجهناها إليكم، قُتل على الأقل 30 فلسطينيا آخر على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع العدد الكلي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 804 3 شهداء. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least two more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,806. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وبناء على ما سبق، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، فإنه يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم بأنه منذ تاريخ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتل فلسطينيان آخران على الأقل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبذلك ارتفع مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 806 3 شهداء (يرد إسما الشهيدين اللذين حددت هويتهما في القائمة المرفقة بهذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that since our last letter to you, at least six more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,761. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وبناء على ما تقدم، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، فإنه يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم بأنه منذ تاريخ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتل ستة فلسطينيين آخرين على الأقل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبذلك ارتفع مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 761 3 شهيدا (ترد أسماء الشهداء الذين تحددت هويتهم، في القائمة المرفقة بهذه الرسالة).
    So how have you been since our last session? Open Subtitles حسنا . كيف انتي منذ اخر جلسة لنا ؟
    I can tell that some positive changes have taken place since our last session. Open Subtitles أستطيع القول أن بعض التغييرات الإيجابية حدثت منذ لقائنا الأخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more