"since the adoption by the" - Translation from English to Arabic

    • منذ اعتماد
        
    • منذ أن اعتمدت
        
    • ومنذ اعتماد
        
    • ومنذ اتخاذ
        
    We all have known for very long, since the adoption by the General Assembly of the Friendly Relations Declaration in 1970, that this is not correct. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    Fifty-five years have elapsed since the adoption by the Assembly of the Universal Declaration of Human Rights. UN لقد انقضت خمسة وخمسون عاما منذ اعتماد هذه الجمعية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Thus, 1994 marks the eleventh year of active cooperation between the OIC and the United Nations and the fifteenth year since the adoption by the General Assembly of the first resolution on cooperation. UN وهكذا تصبح سنة ١٩٩٤ السنة الحادية عشرة من التعاون النشط بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة والسنة الخامسة عشرة منذ اعتماد الجمعية العامة قرارها اﻷول بشأن التعاون.
    The reform of legislation relating to children and families had been progressive since the adoption by the CARICOM countries of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ويشير وفد بربادوس من ناحية أخرى إلى أن التشريعات الخاصة بالطفل والأسرة ما فتئت تغتني منذ أن اعتمدت بلدان جماعة الكاريبي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    since the adoption by the Assembly last December of resolution 55/56, the Kimberley Process has made significant progress in developing detailed proposals for an international certification scheme for rough diamonds. UN ومنذ اعتماد الجمعية للقرار 55/56 في كانون الأول/ديسمبر الماضي، أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا في صياغة مقترحات مفصلة لوضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام.
    26. Nine years had passed since the adoption by the General Assembly of the Declaration on Human Rights Defenders. UN 26 - وأردف قائلا إنه مضت تسع سنوات منذ اعتماد الجمعية العامة للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    7. There have been a number of developments in the use of the death penalty since the adoption by the General Assembly of resolutions 62/149 and 63/168. UN 7 - حدثت بعض التطورات في مجال تطبيق عقوبة الإعدام منذ اعتماد الجمعية العامة للقرارين 62/149 و 63/168.
    2. since the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Office has undertaken activities aimed at promoting the wide dissemination, understanding and implementation of the Declaration. UN 2- منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأنشطةٍ تهدف إلى تعزيز فهمه وتنفيذه ونشره على نطاقٍ واسع.
    The report attempts to illustrate that since the adoption by the Commission on Human Rights of its resolution 1993/77, recognizing forced evictions as gross violations of human rights, and particularly the right to adequate housing, the phenomenon is continuing with full force. UN ويهدف التقرير إلى إيضاح أنه منذ اعتماد لجنة حقوق الإنسان للقرار 1993/77 الذي تؤكد فيه أن ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في السكن اللائق، ما زالت هذه الظاهرة مستمرة على أشدها.
    176. since the adoption by the Security Council of the resolution on the arms embargo on Somalia in 1992, almost all of the major warlords or faction leaders have violated, and in some cases continue to violate, the arms embargo. UN 176 - منذ اعتماد مجلس الأمن للقرار الخاص بفرض حظر على الأسلحة إلى الصومال في عام 1992، انتهك كبار أمراء الحرب وقادة الفصائل، كلهم تقريبا، هذا الحظر وما زالوا في بعض الحالات ينتهكونه حتى الآن.
    6. The challenges facing public administration worldwide have multiplied since the adoption by the General Assembly of resolutions 49/136 of 19 December 1994 and 50/225 of 19 April 1996. UN 6 - لقد تزايدت التحديات التي تواجهها الإدارة العامة في العالم منذ اعتماد الجمعية العامة القرار 49/136 في عام 1995 والقرار 50/225 في عام 1996.
    Such an integrated follow-up architecture to conferences and summits has evolved considerably since the adoption by the General Assembly of its resolution 50/227. UN وقد تطور هيكل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة على هذا النحو تطورا كبيرا منذ اعتماد الجمعية العامة لقرارها 50/227.
    Noting with appreciation that the situation of human rights and security in Guinea has improved significantly since the adoption by the Human Rights Council of its resolution 13/21 on March 2010, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن حالة حقوق الإنسان والأمن في غينيا قد تحسنت بصورة ملحوظة منذ اعتماد مجلس حقوق الإنسان قراره 13/21 في آذار/مارس 2010،
    3. In his note, the Secretary-General indicates that, since the adoption by the General Assembly in its resolution 65/300 of the 2011/12 budget for UNMIK, substantial changes in the cost parameters and assumptions used in the budget preparation have had a significant impact on the approved budget, resulting in additional resource requirements. UN 3 - يشير الأمين العام في مذكرته إلى أنه منذ اعتماد الجمعية العامة في قرارها 65/300 ميزانية البعثة للفترة 2011/2012، أدت تغييرات هامة طرأت في مقاييس وافتراضات التكاليف المستخدمة لدى إعداد الميزانية إلى إحداث آثار كبيرة في الميزانية المعتمدة، مما نشأت عنه احتياجات إضافية من الموارد.
    Noting with appreciation that the situation of human rights and security in Guinea has improved significantly since the adoption by the Human Rights Council of its resolution 13/21 on March 2010, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن حالة حقوق الإنسان والأمن في غينيا قد تحسنت بصورة ملحوظة منذ اعتماد مجلس حقوق الإنسان قراره 13/21 في آذار/مارس 2010،
    32. since the adoption by the General Assembly of its resolution 49/108, UNIDO has advanced a major process of programmatic and managerial reform, responding to changed industrial realities and support requirements both by a substantive reformulation of its priorities and focus and by internal reforms in management and organizational structure with a view to increasing effectiveness, efficiency and impact. UN ٢٣ - منذ اعتماد الجمعية العامة لقرارها ٩٤/٨٠١، سارت اليونيدو قدما في عملية إصلاح برنامجي وإداري ضخمة، استجابة لتغير الحقائق الصناعية واحتياجات الدعم، وذلك عن طريق إعادة صياغة جوهرية ﻷولوياتها ومواضع تركيزها، وكذلك إحداث إصلاحات داخلية في الهيكل اﻹداري والتنظيمي بغية زيادة الفعالية والكفاءة واﻷثر.
    Malawi is pleased to note that since the adoption by the Assembly almost a year ago of resolution 52/20, cooperation between the two organizations has steadily expanded and strengthened. UN ويسر ملاوي ملاحظة أنه منذ أن اعتمدت الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٠ قبل ما يقرب من عام، توسع التعاون بين المنظمتين وتعزز على نحو مطرد.
    6. The present report is submitted by the High Commissioner pursuant to the Commission's request and provides information on developments since the adoption by the Commission of resolution S-4/1, in particular regarding human rights technical cooperation programmes, and on the implementation of the recommendations of the International Commission of Inquiry and the special rapporteurs. UN 6- وتقدم المفوضة السامية هذا التقرير وفقاً لطلب اللجنة وقامت فيه بتوفير معلومات عن التطورات التي حدثت منذ أن اعتمدت اللجنة القرار دإ-4/1، لا سيما فيما يتعلق ببرامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وبتنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية وتوصيات المقررين الخاصين.
    since the adoption by the General Assembly of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, promoting ratification of those instruments and providing assistance to States seeking to ratify and implement them has been a top priority of UNODC. UN 8- منذ أن اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، أصبح الترويج للتصديق على هذه الصكوك وتقديم المساعدة للدول التي تسعى إلى التصديق عليها وتنفيذها يكتسي أولوية عليا لدى المكتب.
    since the adoption by the special session of the General Assembly on HIV/AIDS of resolution S-26/2 in June 2001, there was a global commitment to achieve, by 2003, many targets pertaining to the establishment of an enabling policy environment to combat HIV/AIDS. UN ومنذ اعتماد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز القرار دإ-26/2 في حزيران/يونيه 2001، كان هناك التزام عالمي لتحقيق، بحلول عام 2003، العديد من الأهداف المتعلقة بإنشاء بيئة سياسية مؤاتية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    61. since the adoption by the Council in 1997 of agreed conclusions 1997/2 on gender mainstreaming, steady progress has been made at intergovernmental level and throughout the entities of the United Nations system in strengthening the integration of gender perspectives into all policies and programmes. UN 61 - ومنذ اعتماد المجلس في سنة 1997 للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أمكن تحقيق تقدم مطرد على المستوى الحكومي الدولي، وفي كل الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في مجال تعزيز دمج الجوانب المتعلقة بالمنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    (b) since the adoption by the Security Council of its resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN (ب) ومنذ اتخاذ مجلس الأمن قراره 778 (1992) تُغطى التكاليف المذكورة أعلاه بتحويلات من حساب الضمان المجمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more