"since the beginning of this decade" - Translation from English to Arabic

    • منذ بداية هذا العقد
        
    By contrast, the international community has recorded a string of failures on arms control and disarmament since the beginning of this decade. UN وفي المقابل، سجل المجتمع الدولي منذ بداية هذا العقد مجموعة من الإخفاقات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Our vision of the twenty-first century and our prospects for the future should be illuminated and strengthened by the effective implementation of the various programmes and plans of action adopted since the beginning of this decade within the framework of the United Nations system. UN إن رؤيتنا للقرن الواحد والعشرين وآفاقنا للمستقبل، ينبغي أن يضيئها ويعززها التنفيذ الفعال لمختلف البرامج وخطط العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    This readiness extends to any initiative aimed at the complete elimination of weapons of mass destruction, in a manner totally consistent with the measures adopted by the Government of Argentina in this respect since the beginning of this decade. UN ويشمل هذا الاستعداد كل مبادرة ترمي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، بشكل يتفق تماما مع التدابير التي اتخذتها الحكومة الوطنية في هذا المجال منذ بداية هذا العقد. ــ ــ ــ ــ ــ
    If we are to succeed, our vision for the twenty-first century and our prospects for the future must be clarified and strengthened by the effective implementation of the various plans and programmes of action adopted since the beginning of this decade within the framework of the United Nations system. UN فإذا كنا نريد أن ننجح، فينبغي لنا توضيح وتعزيز رؤيتنا للقرن الحادي والعشرين من خلال التنفيذ الفعال لمختلف الخطط وبرامج العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    In both cases, training activities have become considerably more diversified since the beginning of this decade due to a veritable explosion in the demand for training resulting from the globalization of the economy. UN ففي كلتا الحالتين، تنوعت أنشطة التدريب إلى حد كبير منذ بداية هذا العقد عقب انفجار الطلب على التدريب في الواقع نتيجة لعولمة الاقتصاد.
    In fact, Africa's overall living standards and socio-economic conditions have deteriorated considerably since the beginning of this decade. UN والواقع، أن مستويات المعيشة في أفريقيا واﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية السائدة فيها ككل قد تردت ترديا بالغا منذ بداية هذا العقد.
    21.4 The technical cooperation programme in the field of human rights has grown significantly since the beginning of this decade in the number of projects carried out, in the amount of funds available and in the breadth of subjects covered. UN ٢١-٤ وازداد حجم برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة كبيرة منذ بداية هذا العقد من حيث عدد المشاريع المنفذة، ومبلغ اﻷموال المتاحة، ونطاق المواضيع المتناولة.
    I wish to conclude by expressing the hope that the United Nations and the international community will not miss the opportunities that have been created since the beginning of this decade for fostering effective international cooperation, eradicating poverty and realizing sustainable development in those regions of the world that have not yet achieved it. UN وأود أن اختتم كلمتي باﻹعراب عن اﻷمل في أن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لن تفوتهما الفرص التي توفرت منذ بداية هذا العقد للنهوض بالتعاون الدولي الفعال والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في مناطق العالم التي لم تتحقق فيها التنمية حتى اﻵن.
    I believe that this plan should be the culmination of a series of measures to be taken by the international community with a view to ensuring not only that the commitments regarding Africa made in the framework of summits and conferences organized by the United Nations since the beginning of this decade are respected, but also that the Agenda for Development is implemented. UN وأعتقد أن هذه الخطة ينبغي أن تتوجها سلسلة من التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لا لضمان، احترام الالتزامات المتعلقة بافريقيا المقطوعة في اطار مؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ بداية هذا العقد فحسب، ولكن أيضا تنفيذ " خطة للتنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more