"since the completion of" - Translation from English to Arabic

    • منذ انتهاء
        
    • منذ إنجاز
        
    • منذ استكمال
        
    • ومنذ استكمال
        
    • منذ إكمال
        
    • ومنذ إكمال
        
    • منذ إتمام
        
    • منذ الانتهاء من
        
    • ومنذ الانتهاء من
        
    • منذ أن انتهى من
        
    Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. UN وأفادت أنغولا بأنها أفرجت عن 85 كيلومتراً مربعاً من أراضيها منذ انتهاء المسح الخاص بها في عام 2007.
    Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. UN وأفادت أنغولا بأنها أفرجت عن 85 كيلومتراً مربعاً من أراضيها منذ انتهاء المسح الخاص بها في عام 2007.
    In view of the poor results achieved since the completion of the reports, he strongly recommended follow-up mechanisms. UN وبالنظر إلى النتائج الضعيفة التي تحققت منذ إنجاز التقريرين، فقد أوصى بقوة بوضع آليات للمتابعة.
    The mission of the Representative to Azerbaijan, the report of which is Addendum 1 to the present report, was the first to have been undertaken by the Representative since the completion of the Guiding Principles. UN وكانت بعثة الممثل الى أذربيجان، والتي يرد تقريرها في الإضافة 1 إلى هذا التقرير، هي أول بعثات الممثل منذ استكمال المبادئ التوجيهية.
    since the completion of these evaluations, UNHCR has also taken a lead in establishing an inter-agency evaluation of reproductive health services for refugees. UN ومنذ استكمال عمليات التقييم هذه، اضطلعت المفوضية بدور رائد أيضاً في عملية تقييم مشتركة بين الوكالات لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين.
    But since the completion of the Comprehensive TestBan Treaty (CTBT) in 1996, presided over by the Netherlands, the steady production of treaties has come to a standstill. UN ولكـن منذ إكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ترأستها هولندا في عام 1996، توقف الإنتاج المضطرد للمعاهدات.
    since the completion of a water system project in Gaalkacyo, 60,000 people now have access to water in this area of " Puntland " . UN ومنذ إكمال مشروع شبكة المياه في جالاكيو، يستفيد الآن 000 60 شخص من المياه في هذه المنطقة من " بونتلاند " .
    In view of the fact that important developments have taken place since the completion of the draft Set of Principles in 1997, OMCT considered that the Commission on Human Rights should name an independent expert on the issue mandated to revise the present text with a view to facilitating its prompt adoption by the Commission. UN ونظراً إلى كون تطورات هامة قد حدثت منذ إتمام وضع مشروع مجموعة المبادئ في عام 1997، فإن هذه المنظمة قد رأت أن لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تسمي خبيراً مستقلاً يُعنى بهذه المسألة وتكون لـه ولاية تنقيح النص الحالي بقصد تيسير اعتماد لجنة حقوق الإنسان لـه بسرعة.
    " The Security Council welcomes the progress made by the Government of Burundi since the completion of the Transition, in particular its efforts to reduce poverty. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرزته الحكومة البوروندية منذ انتهاء الفترة الانتقالية، كما يرحب بصفة خاصة بالجهود الرامية إلى تخفيف حدة الفقر.
    since the completion of the Uruguay Round, developing countries have undertaken major commitments autonomously and as a result of the extended negotiations on financial and telecommunication services without obtaining reciprocal benefits. UN منذ انتهاء جولة أوروغواي، أخذت البلدان النامية على عاتقها التزامات رئيسية من تلقاء ذاتها وكنتيجة للمفاوضات الممتدة بشأن الخدمات المالية وخدمات الاتصالات دون الحصول على فوائد بالمقابل.
    International developments since the completion of the work on that aspect of the topic had strengthened the conviction of the Netherlands that the draft articles did not fully reflect the state of the law. UN وقد رسَّخت التطورات الدولية، التي حدثت منذ انتهاء العمل في هذا الشق من الموضوع، اقتناع هولندا بأن مشاريع المواد لا تعكس تماما حالة القانون.
    Noting that although there has been an improvement in the security situation since the completion of the transitional period, factors of instability remain in Burundi and in the Great Lakes region of Africa, which continue to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ أنه على الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية منذ انتهاء الفترة الانتقالية ما زالت عوامل عدم الاستقرار قائمة في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مما لا يزال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    He provided an update on developments in four selected areas since the completion of the report in 2002. UN وعرض ما استجد منذ إنجاز التقرير في عام 2002 من تطورات في أربعة مجالات مختارة.
    Under present conditions, such a comprehensive programme would be impossible to set up, although, paradoxically, the need for technical assistance has substantially increased since the completion of the Uruguay Round. UN ومن المستحيل في الظروف الراهنة إنشاء مثل هذا البرنامج الشامل، مع أن التناقض الظاهري هو أن الحاجة إلى المساعدة التقنية تزايدت بدرجة كبيرة منذ إنجاز جولة أوروغواي.
    The total estimated requirements had increased by SwF 219 million since the completion of the conceptual engineering and architectural study in 2011. UN فأوضح أن إجمالي الاحتياجات التقديرية قد ازداد بمبلغ قدره 219 مليون فرنك سويسري منذ إنجاز الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية في عام 2011.
    Given the relatively short period of time that has elapsed since the completion of some of the visits, the Special Rapporteur has included initial steps taken by Governments that are in line with her recommendations. UN 17- ونظراً إلى الفترة الزمنية القصيرة نسبياً التي انقضت منذ استكمال بعض الزيارات، فقد أدرجت المقررة الخاصة ما اتخذته الحكومات من خطوات أولية تتوافق مع توصياتها.
    The present report also incorporates an update on the activities carried out by the various United Nations departments, and by the programmes, funds and agencies of the United Nations system since the completion of the review on 21 September 2009. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها مختلف إدارات الأمم المتحدة والتي تضطلع بها برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها منذ استكمال الاستعراض في 21 أيلول/سبتمبر 2009.
    since the completion of these evaluations, UNHCR has also taken a lead in establishing an inter-agency evaluation of reproductive health services for refugees. UN ومنذ استكمال عمليات التقييم هذه، اضطلعت المفوضية بدور رائد أيضاً في عملية تقييم مشتركة بين الوكالات لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين.
    This is the first compilation and accounting report based on the initial accounting parameters recorded in the compilation and accounting database since the completion of the initial review under the Kyoto Protocol. UN وهذا هو التقرير الأول عن التجميع والمحاسبة استناداً إلى معالم المحاسبة الأولية المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة منذ إكمال الاستعراض الأولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    19. since the completion of the recent course in Brazil, UNMOVIC has increased the number of specialist international experts who have unique skills in establishing inspection and monitoring procedures to detect or deter the production of biological warfare agents at dual-use facilities. UN 19 - ومنذ إكمال الدورة الأخيرة في البرازيل، زادت اللجنة عدد الخبراء الدوليين المتخصصين، الذين تتوافر لديهم مهارات فريدة في إرساء إجراءات التفتيش والرصد من أجل الكشف عن مواد الحرب البيولوجية أو إعاقة إنتاجها في المرافق ذات الاستخدام المزدوج.
    3. since the completion of the FATF self-assessment questionnaire OGBS members have taken steps to enact legislation to further prevent and suppress terrorist financing. UN 3 - منذ إتمام استبيان التقييم الذاتي الذي أعدته فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، اتخذ أعضاء المجموعة خطوات لسن تشريعات ترمي إلى مواصلة منع وتمويل الإرهاب وقمعه.
    " since the completion of the initial report, the Education Act 1989 has been amended in a number of respects, including with regard to the definition of and regime applicable to `foreign students' . UN " منذ الانتهاء من إعداد التقرير الأوّلي، عدّلت جوانب عدة من قانون التعليم لعام 1989، بما في ذلك فيما يتعلق بتعريف " الطلبة الأجانب " والنظام المطبق عليهم.
    5. since the completion of the 1987 study, considerable developments have taken place at the international level. UN 5- ومنذ الانتهاء من دراسة عام 1997 حدثت تطورات كبيرة على المستوى الدولي.
    21. The Panel's review of these competing claims for business losses has continued since the completion of the eleventh instalment. UN 21- وأخذ الفريق يواصل استعراضه لهذه المطالبات التنافسية منذ أن انتهى من الدفعة الحادية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more