"since the conference" - Translation from English to Arabic

    • منذ انعقاد المؤتمر
        
    • ومنذ انعقاد المؤتمر
        
    • منذ المؤتمر
        
    • ومنذ عقد المؤتمر
        
    • منذ عقد المؤتمر
        
    • ومنذ انعقاد ذلك المؤتمر
        
    • لأن المؤتمر
        
    • بعد مؤتمر
        
    • منذ مؤتمر
        
    • بعد المؤتمر
        
    • لأن مؤتمر
        
    By 1997, however, it decreased for the first time since the Conference, to $1.96 billion. UN بيد أنه بحلول عام 1997، تناقصت للمرة الأولى منذ انعقاد المؤتمر إلى 1.96 بليون دولار.
    of production and consumption 16. since the Conference, the policy framework has been further developed both in terms of content and process. UN ١٦ - تمت منذ انعقاد المؤتمر متابعة تطوير إطار السياسة العامة سواء من حيث المضمون أوو من حيث عملية التطبيق.
    Non-governmental organizations have generally committed increased resources to national population activities since the Conference. UN وقد كرست المنظمات غير الحكومية بصفة عامة موارد متزايدة لﻷنشطة السكانية منذ انعقاد المؤتمر.
    since the Conference, OHCHR has been active in promoting human rights and defining the post-2015 development agenda through research, advocacy, consultations and expert meetings. UN ومنذ انعقاد المؤتمر والمفوضية تقوم بدور نشط في تعزيز حقوق الإنسان وتحديد معالم خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك من خلال البحوث والدعوة وإجراء المشاورات واجتماعات الخبراء.
    We have come a long way since the Conference in Beijing. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ المؤتمر المعقود في بيجين.
    since the Conference, such seminars have been held in Paris, Warsaw and Oxford. UN ومنذ عقد المؤتمر نُظمت هذه الحلقات في باريس ووارسو واكسفورد.
    The report examines progress since the Conference in the mobilization of resources to implement the Programme of Action. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    2. These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وقد ظلت هذه الغايات في الواقع هي القوة الموجهة للمنظمة منذ انعقاد المؤتمر.
    2. These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وما برحت المنظمة تضع هذه اﻷهداف نصب أعينها منذ انعقاد المؤتمر.
    These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وما برحت المنظمة تضع هذه اﻷهداف نصب أعينها منذ انعقاد المؤتمر.
    Important progress has been made in this connection, in that some of the major technical cooperation programmes initiated since the Conference have been designed both to take advantage of and help advance the analytical work of the secretariat. UN وقد أُحرز تقدم هام في هذا الصدد، من حيث أن بعض برامج التعاون التقني الرئيسية التي استُهلت منذ انعقاد المؤتمر صُممت لكي تستفيد من العمل التحليلي للأمانة ولكي تسهم في تقدمه.
    Assistance increased negligibly in 1996, to just over $2 billion, but by 1997 it had decreased for the first time since the Conference, to $1.96 billion. UN وازدادت المساعدة على نحو طفيف في عام 1996، فبلغت أكثر من بليوني دولار بقليل، أما بحلول عام 1997 فقد نقصت لأول مرة منذ انعقاد المؤتمر لتبلغ 1.96 من بلايين الدولارات.
    39. There was some progress, albeit rather modest, since the Conference was held in mobilizing financial resources to achieve the goals of the Conference. UN 39 - وقد أُحرز بعض التقدم، وإن كان ضئيلا، منذ انعقاد المؤتمر في حشد الموارد المالية لبلوغ أهداف المؤتمر.
    5. since the Conference, the Government of Romania (the current Chair of the Conference) has played a leading role in the follow-up process. UN ٥ - ومنذ انعقاد المؤتمر وحكومة رومانيا )الرئيس الحالي للمؤتمر( تقوم بدور رائد في عملية المتابعة.
    For that exercise, a more thorough assessment of the impact of policies and measures implemented since the Conference will be undertaken. UN وسيجري، من أجل تلك العملية، تقييم أكثر تعمقا لتأثير السياسات والتدابير التي تم تنفيذها منذ المؤتمر.
    An undetermined -- but insufficient -- amount of money has been invested since the Conference in supporting the specific sustainable development components of education falling within the purview of chapter 36. UN فقد جرى منذ المؤتمر استثمار مبالغ غير محددة ولكن غير كافية لدعم المكونات من برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة التي تندرج ضمن نطاق الفصل 36.
    4. since the Conference in June 2009, there are signs that the worst of the recession may be over, with the economies of developed countries moving from negative to positive growth, and the instability in the private financial system being reduced. UN 4 - ومنذ عقد المؤتمر في حزيران/يونيه 2009، تتوفر الدلائل على أن أسوأ مظاهر الركود ربما تكون قد انتهت، مع تحرك اقتصادات البلدان المتقدمة النمو من النمو السالب إلى النمو الموجب، وتضاؤل اضطراب النظام المالي للقطاع الخاص.
    In measuring our achievements since the Conference we cannot forget that the resources committed there have yet to be made available and purposefully deployed. UN وعند قياس انجازاتنا منذ عقد المؤتمر لا يمكننا أن نتجاهل أن الموارد التي جرى التعهد بتقديمها في المؤتمر لم تقدم بعد ولم يجر تخصيصها بشكل هادف.
    However, since the Conference was rescheduled to September 2006, the request is resubmitted in the amount of $16,000 in the 2006/07 period. UN إلا أن هذا الطلب قُدم بمبلغ 000 16 دولار في الفترة 2006/2007، لأن المؤتمر تغير موعد انعقاده إلى أيلول/سبتمبر 2006.
    Sustainable human development had become the Programme's stated objective since the Conference; and the environment and poverty alleviation had been identified as key areas for UNDP assistance, along with sustainable livelihoods, gender equity and good governance. UN وتحولت التنمية المستدامة إلى الهدف المعلن للبرنامج اﻹنمائي بعد مؤتمر البيئة والتنمية، وتقرر أن تكون المجالات اﻷساسية التي ينبغي أن تحصل على مساعدات من البرنامج اﻹنمائي هي البيئة وتخفيف حدة الفقر، باﻹضافة إلى سبل الرزق المستدامة، والمساواة بين الجنسين، والحكم السليم.
    I would welcome any opening remarks that highlight progress made since the Conference of Plenipotentiaries. UN وأرحب بأي ملاحظات افتتاحية تسلط الضوء على التقدم المحرز منذ مؤتمر المفوضين.
    since the Conference, the following regional meetings have been held where post-Conference issues were discussed: UN ومنذ انعقاد المؤتمر، عُقدت الاجتماعات الإقليمية التالية التي نوقشت فيها قضايا ما بعد المؤتمر:
    My own emotions are strong, since the Conference of Non-Governmental Organizations (NGOs) has for 57 years worked intensively to enhance the participation of civil society in United Nations forums. UN إنني أحس بمشاعر جياشة، لأن مؤتمر المنظمات غير الحكومية ظل يعمل طوال 57 سنة بصورة مكثفة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في محافل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more