"since the creation of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • منذ إنشاء الأمم المتحدة
        
    • ومنذ إنشاء الأمم المتحدة
        
    • على إنشاء اﻷمم المتحدة
        
    This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. UN فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    There is no question that the Council has played an extremely important role since the creation of the United Nations in 1945. UN وما من شك في أن المجلس يقوم بدور هام للغاية منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    With regard to the veto, Colombia has opposed that privilege since the creation of the United Nations and has advocated its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فإن كولومبيا تعارض ذلك الامتياز منذ إنشاء الأمم المتحدة وتنادي بإلغائه.
    2. since the creation of the United Nations and its specialized agencies and IAEA, the question of health insurance for staff and their dependants has been the subject of many reviews by United Nations common system organs like the Administrative Committee on Coordination (ACC), now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) and JIU. UN 2 - ومنذ إنشاء الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومسألة التأمين الصحي للموظفين ومعاليهم تشكل موضوعاً للعديد من الاستعراضات التي تجريها أجهزة النظام الموحد لمنظومة الأمم المتحدة من قبيل لجنة التنسيق الإدارية التي تدعى الآن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية ووحدة التفتيش المشتركة.
    The aspirations that have seen light since the creation of the United Nations are not based on the relationship of force inherited from the last World War, but on shared ideals and renewed faith in modernity. UN إن الطموحات التي رأت النور منذ إنشاء الأمم المتحدة ليست مرتكزة على علاقات القوة الموروثة من الحرب العالمية الأخيرة، ولكنها ترتكز أيضا على أساس المثل المتقاسمة والإيمان المتجدد بالتحديث.
    That requires taking into account the dramatic changes that have taken place since the creation of the United Nations 58 years ago, such as the end of the colonial era, resulting in the increasing weight of the developing countries, and the end of the cold war. UN ويتطلب ذلك مراعاة التغيرات العميقة التي حدثت منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 58 عاما، من قبيل نهاية الحقبة الاستعمارية، التي نشأ عنها تنامي تأثير البلدان النامية، ونهاية الحرب الباردة.
    In such a restructuring, which remains relevant, the issue of Security Council expansion is of interest to Member States, particularly those of Africa -- and quite rightly, because we know that since the creation of the United Nations in 1945, no African State has had a seat on the Council as a permanent member with the right of the veto. UN وفي عملية إعادة الهيكلة هذه، التي لا تزال مهمة، تكتسي مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن أهمية بالنسبة للدول الأعضاء، ولا سيما الموجودة في أفريقيا - وهذا عن حق لأننا نعرف أنه منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945 لم يكن لأي دولة أفريقية مقعد في المجلس بصفتها عضوا دائما يتمتع بممارسة حق النقض.
    Mr. Bolton (United States of America): since the creation of the United Nations in 1945, the United States has been one of the strongest proponents for its meaningful engagement on human rights issues. UN السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): ما برحت الولايات المتحدة، منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945، من أقوى المؤيدين لاهتمامها الهادف بمسائل حقوق الإنسان.
    2. since the creation of the United Nations and its specialized agencies and IAEA, the question of health insurance for staff and their dependants has been the subject of many reviews by United Nations common system organs like the Administrative Committee on Coordination (ACC), now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) and JIU. UN 2- ومنذ إنشاء الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومسألة التأمين الصحي للموظفين ومعاليهم تشكل موضوعاً للعديد من الاستعراضات التي تجريها أجهزة النظام الموحد لمنظومة الأمم المتحدة من قبيل لجنة التنسيق الإدارية التي تدعى الآن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations. UN لقد انقضى نصف قرن تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more