In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأي تطورات رئيسية تطرأ منذ تاريخ إصدار التقرير. |
Had any payments been made from UNIDO’s budget to the United States Treasury in respect of staff members on the payroll since the date of termination of that agreement? | UN | وسأل ما إذا كانت قد سددت أي مبالغ من ميزانية اليونيدو إلى خزانة الولايات المتحدة تتعلق بموظفين مدرجين في كشف المرتبات منذ تاريخ إنهاء هذا الاتفاق. |
In his statement to the Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In his statement to the Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
No forgeries have yet occurred since the date when this type of passport first came into use. | UN | ومنذ تاريخ البدء بالعمل بهذا النوع من الجوازات لم تحصل لغايــة تاريخه أي عملية تـزوير. |
In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضاً لأي تطورات رئيسية تطرأ بعد تاريخ إصدار التقرير. |
The claimant also submitted witness statements from related parties to the effect that the claimant had not made any sales since the date of its incorporation. | UN | كذلك قدمت شهادات أدلت بها جهات تربطها بها صلة ما، تؤكد أن الشركة صاحبة المطالبة لم تبع شيئا منذ تاريخ تأسيسها. |
In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
The Supreme Court considered that this approach already tacitly took account of any devaluation since the date of the complaint. | UN | ورأت المحكمة العليا أن هذا النهج يراعي ضمناً بالفعل ما حدث من انخفاض في قيمة العملة منذ تاريخ تقديم الشكوى. |
In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأي تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا لأي تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In this respect the situation has not changed since the date of the report. | UN | وفي هذا الصدد، لم يتغير الوضع منذ تاريخ ذلك التقرير. |
since the date of his arrest, he has not been charged or brought to trial. | UN | ولم توجه إليه تهمة ولم يُحاكم منذ تاريخ توقيفه. |
In his statement to the Assembly, the Director-General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | سيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه للجمعية معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In his statement to the Assembly, the Director-General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | سيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه للجمعية معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In his statement to the Assembly, the Director-General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه إلى الجمعية العامة معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In his statement to the Assembly, the Director-General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
In his statement to the Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
since the date of the report, information has been received from Austria, Australia, China, France, Germany, India, Japan and the European Community. | UN | ومنذ تاريخ صدور ذلك التقرير، وردت معلومات من النمسا واستراليا والصين وفرنسا وألمانيا والهند واليابان والجماعة اﻷوروبية. |
In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضاً لأي تطورات رئيسية تطرأ بعد تاريخ إصدار التقرير. |
It was agreed that paragraph 2 (b) could be deleted, since the date and time was sufficient to determine the order of registration. | UN | 161- واتفق على إمكانية حذف الفقرة 2 (ب) لأن تاريخ التسجيل ووقته كافيان لتحديد ترتيب التسجيل. |
There is no evidence since the date of the statement of assets, liabilities, reserves and fund balances that the balances disclosed will not be recovered. | UN | ومنذ التاريخ الذي يحمله بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، لم تظهر أي أدلة على أن تلك الأرصدة لن يتم تحصيلها. |
It also noted that, since the date of reference, 23 May 1978 -- the date of the father's death -- preceded the entry into force of the 1978 Constitution, the issue of the applicability of article 14 of the Constitution did not arise. | UN | كما لاحظ أنه لما كان التاريخ المرجعي، أي 23 أيار/مايو 1978 - تاريخ وفاة الأب - سابقا لبدء نفاذ دستور 1978، فإن مسألة سريان المادة 14 من الدستور غير مطروحة. |