For this reason, maintaining tolerance has been elevated to the level of State policy since the earliest days of independence. | UN | ولهذا السبب، فإنهم قد تم وضع الحفاظ على التسامح في مستوى سياسة الدولة منذ الأيام الأولى للاستقلال. |
New Zealand has been among those actively offering assistance since the earliest days of the tragedy. | UN | وقد كانت نيوزيلندا من بين الدول التي هبت بنشاط لعرض المساعدة منذ الأيام الأولى للمأساة. |
This was a logical continuation of a socially oriented public policy whose priority since the earliest days of Uzbek independence has been to raise a younger generation that is harmoniously developed, physically healthy and spiritually mature. | UN | ويأتي هذا كامتداد منطقي لسياسة عامة ذات توجه اجتماعي تمثلت أولويتها منذ الأيام الأولى لاستقلال أوزبكستان في تنشئة جيل جديد متسق النماء، معافى بدنيا، ناضج روحيا. |
Her delegation was firmly opposed to the ulterior motives, double standards and discriminatory practices of certain delegations when discussing that adjustment, which had been an important element of the scale methodology since the earliest days of the United Nations. | UN | وإن وفدها يعارض بشدة ما تبديه بعض الوفود من دوافع خفية ومعايير مزدوجة وممارسات تمييزية عند مناقشة تلك التسوية التي شكلت عنصرا هاما من عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة منذ الأيام الأولى للأمم المتحدة. |
Under the direction of the Government of Pakistan and the National Disaster Management Authority, the United States has been working since the earliest days of the flooding to provide assistance to those it can reach and who need it most. | UN | تعمل الولايات المتحدة، في ظل توجيه من حكومة باكستان والهيئة الوطنية لإدارة الكوارث، منذ الأيام الأولى للفيضانات لتقديم المساعدة لأولئك الذين تستطيع الوصول إليهم والذين هم في أمس الحاجة إليها. |
Let me pay tribute to this tireless leader, who has been at the vanguard of the response to AIDS since the earliest days of the epidemic, and who has shaped UNAIDS into a living example of United Nations reform in the best and truest sense of the word. | UN | إنني أشيد بهذا الرائد الذي لا يعرف الكلل، الذي كان في طليعة من تصدوا للإيدز منذ الأيام الأولى لتفشي الوباء، وهو من شكَّل هذا البرنامج ليكون نموذجاًً حياً لإصلاح الأمم المتحدة على أفضل وأصدق نحو في العالم. |
It further considered that the policy of the United Nations common system that a uniform worldwide pension scheme would apply irrespective of local conditions had been consistent with the application of the Flemming principle since the earliest days of the common system. | UN | ورئي كذلك أن سياسة النظام الموحد للأمم المتحدة، التي تتمثل في تطبيق مخطط موحد للمعاشات التقاعدية على نطاق المنظومة بغض النظر عن الأوضاع المحلية، هى سياسة تتسق مع تطبيق مبدأ فليمنغ منذ الأيام الأولى للنظام الموحد. |
129. The Commission reaffirmed the general concept of the children's allowance as a social benefit, noting that it had been recognized as such since the earliest days of the United Nations salary system. | UN | 129 - أكدت اللجنة مجددا المفهوم العام لبدل إعالة الأولاد بوصفه استحقاقا اجتماعيا، وأشارت إلى الاعتراف به بهذه الصفة منذ الأيام الأولى لنظام المرتبات في الأمم المتحدة. |
37. The Committee noted that the low per capita income adjustment had been an important element of the scale methodology since the earliest days of the United Nations. | UN | 37 -لاحظت اللجنة أن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل قد شكلت عنصرا مهما من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ الأيام الأولى من عمر الأمم المتحدة. |
99. The revision of the current job classification system, which covers some 44,500 General Service staff, has been identified as a priority since the earliest days of the review of the pay and benefits system. | UN | 99 - لقد حدد تنقيح نظام تصنيف الوظائف الحالي، الذي يشمل نحو 500 44 موظف من فئة الخدمات العامة، على أنه أولوية، منذ الأيام الأولى لاستعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
5. Persons with disabilities have been beneficiaries of development cooperation since the earliest days of the Organization, albeit through a focus on social welfare and services, medical treatment and rehabilitation services. | UN | 5 - ما فتئ المعوقون يستفيدون من التعاون الإنمائي منذ الأيام الأولى لإنشاء المنظمة، وإن كان ذلك عن طريق التركيز على الرعاية الاجتماعية والخدمات، والعلاج الطبي، وخدمات التأهيل(). |
37. The Committee noted that this was one of the major elements of the scale methodology and had been part of the methodology since the earliest days of the United Nations. | UN | 37 - لاحظت اللجنة أن هذه التسوية كانت أحد العناصر الرئيسية في منهجية جدول الأنصبة المقررة وبقيت جزءا من المنهجية منذ الأيام الأولى للأمم المتحدة. |
47. The Committee noted that the low per capita income adjustment had been an important element of the scale methodology since the earliest days of the United Nations and had been used in the preparation of the first scale of assessments. | UN | 47 - لاحظت اللجنة أن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل شكّلت عنصرا مهما من عناصر منهجية إعداد الجداول منذ الأيام الأولى من عمر الأمم المتحدة وأنها طُبقت في إعداد أول جدول من جداول الأنصبة المقررة. |
41. The Committee noted that the low per capita income adjustment had been an important element of the scale methodology since the earliest days of the United Nations and that it had been used in the preparation of the first scale of assessments. | UN | 41 - لاحظت اللجنة أن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل شكّلت عنصرا مهما من عناصر منهجية إعداد الجداول منذ الأيام الأولى من عمر الأمم المتحدة، وأنها طُبقت في إعداد أول جدول من جداول الأنصبة المقررة. |
40. The Committee recalled that the low per capita income adjustment had been an important element of the scale methodology since the earliest days of the United Nations, and that it had been used in the preparation of the first scale of assessments. | UN | 40 - لاحظت اللجنة أن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل شكّلت عنصرا مهما من عناصر منهجية إعداد الجداول منذ الأيام الأولى من عمر الأمم المتحدة وأنها طُبقت في إعداد أول جدول من جداول الأنصبة المقررة. |
Ever since the earliest days of the Trust Territory of the Pacific Islands, the people of Micronesia have placed their faith in the United Nations Charter. | UN | ومنذ الأيام الأولى لإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، فإن شعب ميكرونيزيا قد وضع ثقته في ميثاق الأمم المتحدة. |