"since the earthquake" - Translation from English to Arabic

    • منذ وقوع الزلزال
        
    • ومنذ وقوع الزلزال
        
    • منذ الزلزال
        
    • ومنذ الزلزال
        
    • منذ حدوث الزلزال
        
    • منذ زلزال
        
    The archives of the Inspection have not been retrieved from the building and the unit in charge of data collection has not been operational since the earthquake UN ولم تُنتشل محفوظات التفتيش من البناء كما أن الوحدة المكلفة جمع البيانات توقفت عن العمل منذ وقوع الزلزال
    The sections below focus on Mission activities since the earthquake. UN وتركز الفروع الواردة أدناه على أنشطة البعثة منذ وقوع الزلزال.
    UNDP contributed to two key goals in Haiti over the first 12-month period since the earthquake struck: UN ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هدفين رئيسيين في هايتي خلال فترة الإثني عشر شهرا الأولى منذ وقوع الزلزال:
    since the earthquake of 12 January 2010, the headquarters has been located in the logistics base in the Port-au-Prince airport. UN ومنذ وقوع الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير 2010، بات المقر الرئيسي يقع في قاعدة اللوجستيات في مطار بور - أو - برانس.
    And we will lead in times of crisis, as we have done since the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. UN وسوف نكون في الطليعة إبّان الأزمات، مثلما نفعل منذ الزلزال الذي وقع في هايتي والفيضانات في أفغانستان.
    since the earthquake in 2010, his Government had allowed MINUSTAH to conduct activities from the Santo Domingo Liaison and Support Centre, where 100 staff members had performed operational and logistical disaster recovery tasks that did not require their physical presence in Haiti. UN ومنذ الزلزال الذي وقع عام 2010، سمحت حكومته لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالاضطلاع بأنشطة انطلاقاً من مركز سانت دومينغو للاتصال والدعم، حيث أدى 100 موظف مهاماً عملياتية ولوجستية للإنعاش في حالات الكوارث، وهى عمليات لم تستلزم وجودهم الفعلي في هايتي.
    For example, IADB has considerably increased its financial contributions to Haiti since the earthquake, but the amount of undisbursed funds is growing. UN فعلى سبيل المثال، زاد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية زيادة كبيرة في مساهماته المالية المقدمة إلى هايتي منذ وقوع الزلزال ولكن مبلغ الأموال غير المنفقة في تزايد.
    Increased homelessness and poverty, paired with conditions in internally displaced persons camps, have resulted in various forms of violence against women in Haiti since the earthquake. UN وقد أسفر تزايد التشرد والفقر، المشفوع بظروف مخيمات المشردين داخليا، في أشكال متنوعة من العنف ضد المرأة في هايتي منذ وقوع الزلزال.
    In this regard, the protection of internally displaced persons and the provision of engineering support for recovery and reconstruction constitute the two primary new tasks taken on by the Mission since the earthquake. UN وفي هذا الشأن، تشكِّل حماية المشردين داخليا وتقديم الدعم الهندسي للإنعاش وإعادة التعمير مهمتين جديدتين تتسمان بالأولوية تتولى البعثة القيام بهما منذ وقوع الزلزال.
    He further indicates that the protection of internally displaced persons and the provision of engineering support for recovery and reconstruction were two new tasks taken on by the Mission since the earthquake. UN ويشير كذلك إلى أن حماية المشردين داخليا وتقديم الدعم الهندسي لتحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار هما مهمتان جديدتان اضطلعت بهما البعثة منذ وقوع الزلزال.
    42. The demands placed on the Office of the Special Representative of the Secretary-General have increased exponentially since the earthquake. UN 42 - وقد زاد الطلب على خدمات مكتب الممثل الخاص للأمين العام زيادة هائلة منذ وقوع الزلزال.
    46. The situation has undergone a complete reversal since the earthquake. UN 46- وقد تغير الوضع منذ وقوع الزلزال تغيرا شديدا.
    73. The Judicial Training College has been inaugurated but since the earthquake it has been used mainly as a refuge for the Parliament, whose buildings were destroyed. UN 73- وقد تم افتتاح مدرسة القضاة، ولكنها تستخدم منذ وقوع الزلزال ملجأ للبرلمان الذي دمرت مبانيه.
    Maintaining a close liaison with the Government of the Dominican Republic to coordinate international assistance to Haiti, facilitate aid delivery, and foster bilateral relations between both countries has been a part of the Mission priorities since the earthquake. UN وقد كانت إقامة اتصالات وثيقة مع حكومة الجمهورية الدومينيكية من أجل تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، وتسهيل إيصال المعونة، وتعزيز العلاقات الثنائية بين البلدين، تمثل جزءاً من أولويات البعثة منذ وقوع الزلزال.
    61. The political stakes in Haiti since the earthquake are as high as they were in the 2005/06 period when the leadership of the Division was approved as a post at the D-2 level. UN 61 - لا تزال الرهانات السياسية في هايتي عالية منذ وقوع الزلزال كما كانت في الفترة 2005/2006، عندما تمت الموافقة على أن يقوم موظف برتبة مد-2 على إدارة الشعبة.
    8. Trends since the earthquake reveal an increase in all major categories of crime, including murder, rape and kidnapping. UN 8 - وتكشف الاتجاهات منذ وقوع الزلزال عن حدوث زيادة في جميع الفئات الرئيسية من الجرائم، بما في ذلك القتل والاغتصاب والاختطاف.
    since the earthquake of 12 January, several strong aftershocks have struck southern Haiti. UN ومنذ وقوع الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير، ضربت جنوب هايتي عدة هزات أرضية قوية.
    Yeah about three hours ago but not since the earthquake sir. Open Subtitles نعم قبل حوالي ثلاث ساعات ولكن لا يا سيدي منذ الزلزال.
    since the earthquake, many rural towns had become de facto urban areas, due to influx of refugees from Port-au-Prince. UN ومنذ الزلزال تحولت قرى ريفية عديدة إلى مناطق حضرية نتيجة تدفق اللاجئين من بور أو برنس(143).
    However, since the earthquake, the only human rights reports shared publicly have been on human rights violations by the Haitian National Police. UN إلا أن التقارير الوحيدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تم إطلاع الجمهور عليها منذ حدوث الزلزال كانت عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الشرطة الوطنية الهايتية().
    873. Violence against women had significantly worsened since the earthquake of 12 January 2010. UN 873- لقد ساءت حالة العنف ضد النساء كثيراً منذ زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more