"since the establishment of the mission" - Translation from English to Arabic

    • منذ إنشاء البعثة
        
    • ومنذ إنشاء البعثة
        
    Lieutenant General Nyamvumba succeeds General Martin Luther Agwai, who has served as Force Commander of UNAMID since the establishment of the Mission. UN ويخلُف الفريق باتريك نيامفومبا الفريق أول مارتن لوثر أغواي، الذي عمل قائدا للقوة منذ إنشاء البعثة.
    Since it will be my final report on UNIPSIL, it also takes stock of the overall implementation of the UNIPSIL mandate since the establishment of the Mission in 2008 and provides an assessment of the remaining challenges facing Sierra Leone after drawdown. UN وبما أنه سيكون تقريري النهائي عن مكتب بناء السلام، فإنه يستعرض التنفيذ العام لولاية المكتب منذ إنشاء البعثة في عام 2008 ويقدم تقييما للتحديات المتبقية التي تواجه سيراليون بعد تصفية المكتب.
    The current structure of the rule of law pillar also comprise the Corrections and Prison Advisory Service, the Legal and Judicial System Support Division and the Human Rights and Protection Section, which has remained unchanged since the establishment of the Mission in 2003. UN ويشمل الهيكل الحالي لعنصر سيادة القانون أيضاً الدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون، وشعبة دعم النظام القانوني والقضائي، وقسم حقوق الإنسان والحماية، وقد ظل دون تغيير منذ إنشاء البعثة في عام 2003.
    21. Currently, MINURSO military observers are deployed across Western Sahara in 10 sites, most of which have been operating since the establishment of the Mission in 1991. UN 21 - يتم الآن نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة عبر الصحراء الغربية في 10 مواقع، مـا برح معظمها يعمل منذ إنشاء البعثة عام 1991.
    5. since the establishment of the Mission in Guatemala, geographical and road conditions throughout the country have made it impossible to reach remote areas, particularly those communities in the confrontation areas. UN ٥ - ومنذ إنشاء البعثة في غواتيمالا، أدت الظروف الجغرافية ورداءة الطرق في سائر أرجاء البلد الى استحالة الوصول الى المناطق النائية، ولا سيما في المجتمعات المحلية في مناطق المواجهة.
    31. I strongly condemn the hostage-taking incident of 5 June 2003, which is the sixth such incident since the establishment of the Mission in 1993. UN 31 - وإنني أدين بشدة حادثة اختطاف الرهائن في 5 حزيران/يونيه 2003، وهي السادسة من نوعها منذ إنشاء البعثة عام 2003.
    At the same time, there is a realization that, after four years on the ground, the time has come to review and adjust the Mission's configuration, particularly since some areas of the Zone have been militarily stable since the establishment of the Mission. UN وفي الوقت ذاته، هناك إدراك بأنه وقد انقضت أربع سنوات من العمل على أرض الواقع فقد حان الوقت الآن لاستعراض وتعديل شكل البعثة، وبخاصة لأن بعض أجزاء المنطقة أصبحت مستقرة عسكريا منذ إنشاء البعثة.
    3. since the establishment of the Mission, the peace process in Nepal has made remarkable progress within a very short time frame, while experiencing a number of difficulties and understandable delays; however, consolidating those gains remains essential. UN 3 - أحرزت عملية السلام تقدما لافتا للنظر في فترة قصيرة جدا منذ إنشاء البعثة رغم أنها واجهت عددا من الصعوبات وشهدت حالات تأخر مفهومة. لكنه يظل من الضروري تعزيز هذه المكاسب.
    16. The stability which has prevailed in the UNMOP area of responsibility since the establishment of the Mission on 1 February 1996 has not been disrupted by any serious incidents. UN ٦١ - لم يتعرض الاستقرار السائد في منطقة مسؤولية بعثة اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، منذ إنشاء البعثة في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١ إلى أية هزة بسبب أية أحداث خطيرة.
    13. On mine clearance activities, the Committee was informed that since the establishment of the Mission, the United Nations Mine Action Office had progressively shifted its focus from opening routes to the clearance of large conventional minefields. UN 13 - وفيما يتعلق بأنشطة إزالة الألغام، أبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام قام منذ إنشاء البعثة بتحويل تركيزه تدريجيا من فتح الطرق إلى تطهير حقول الألغام التقليدية الكبيرة.
    36. The additional requirements resulted from the engagement of a consultant to conduct the classification exercise in connection with the human resources management reform because no such exercise has been carried out since the establishment of the Mission. UN 36 - نجمت الاحتياجات الإضافية عن الاستعانة بأحد الخبراء لإجراء عملية التصنيف المتصلة بإصلاح إدارة الموارد البشرية لأنه لم تجر مثل هذه العملية منذ إنشاء البعثة.
    The previous structure of the UNMIL rule of law pillar, comprised of United Nations police, the Legal and Judicial Systems Support Division, the Corrections and Prison Advisory Service and the Human Rights and Protection Section, has remained unchanged since the establishment of the Mission in 2003. UN ولم يطرأ تغيير على الهيكل السابق لركيزة سيادة القانون لدى البعثة، الذي يتألف من شرطة الأمم المتحدة، وشعبة دعم النظام القانوني والقضائي، والدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون، وقسم حقوق الإنسان والحماية، منذ إنشاء البعثة في عام 2003.
    It should be noted that, with the exception of the special additions for human rights investigations and Brčko, the basic number of IPTF monitors has not been changed since the establishment of the Mission in December 1995, although the Task Force is now involved in a vastly greater range of activities. UN ٦٨ - وتنبغي ملاحظة أن العدد اﻷساسي لمراقبي قوة الشرطة الدولية لم يتغير، منذ إنشاء البعثة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، باستثناء ما أضيف إليها من أجل تحقيقات انتهاكات حقوق اﻹنسان ومن أجل برتشكو، رغما عن أن قوة الشرطة الدولية مشتركة اﻵن في مجموعة من اﻷنشطة أضخم إلى حد كبير.
    22. Strongly condemns, however, the abduction of four UNOMIG personnel of 5 June 2003, which is the sixth hostage taking since the establishment of the Mission, deeply deplores that none of the perpetrators have ever been identified or brought to justice and supports the Secretary-General's call that this impunity must end; UN 22 - يدين بشدة عملية خطف أربعة من أفراد البعثة في 5 حزيران/يونيه 2003 وهي الحادثة السادسة من نوعها لأخذ الرهائن منذ إنشاء البعثة ويعرب عن استيائه الشديد لأنه لم تحدد هوية أي من الجناة ولم يقدم أي منهم للعدالة ويؤيد دعوة الأمين العام إلى إنهاء هذا الضرب من الإفلات من العقاب؛
    22. Strongly condemns, however, the abduction of four UNOMIG personnel of 5 June 2003, which is the sixth hostage taking since the establishment of the Mission, deeply deplores that none of the perpetrators have ever been identified or brought to justice and supports the Secretary-General's call that this impunity must end; UN 22 - يدين بشدة عملية خطف أربعة من أفراد البعثة في 5 حزيران/يونيه 2003 وهي الحادثة السادسة من نوعها لأخذ الرهائن منذ إنشاء البعثة ويعرب عن استيائه الشديد لأنه لم تحدد هوية أي من الجناة ولم يقدم أي منهم للعدالة ويؤيد دعوة الأمين العام إلى إنهاء هذا الضرب من الإفلات من العقاب؛
    UNAMID lost four of its personnel in hostilities during the reporting period, with 34 lost since the establishment of the Mission on 1 January 2008, and 60 since the establishment of the African Union Mission in the Sudan. UN وقد فقدت العملية المختلطة أربعة من أفرادها في أعمال عدائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع فقدان 34 فردا منذ إنشاء البعثة في 1 كانون الثاني/يناير 2008، و 60 فردا منذ إنشاء بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    I remain concerned about security in the Kodori Valley, where four UNOMIG personnel were held hostage for six days in June 2003, the sixth such incident since the establishment of the Mission in 1993. None of the perpetrators of those acts, or those responsible for shooting down a helicopter in 2001, have ever been identified and brought to justice. UN وما زلت أشعر بالقلق بشأن الأمن في وادي كودوري حيث أخذ أربعة من أفراد بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا رهائن لمدة ستة أيام في حزيران/يونيه 2003 وهي الحادثة السادسة منذ إنشاء البعثة في عام 1993 دون أن يتم لا تحديد مرتكبي تلك الأعمال ولا المسؤولين عن إسقاط طائرة هليكوبتر في عام 2001 ولا تقديمهم إلى العدالة.
    5. The first three months of activities have confirmed the need for substantial improvements in the observance of human rights and in the fulfilment of the other commitments contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights (A/48/928-S/1994/448, annex I). In his report, the Director of the Mission expresses particular concern about the incidence of violations of the right to life that have occurred since the establishment of the Mission. UN ٥ - وقد أكدت الشهور الثلاثة اﻷولى من أنشطة البعثــة الحاجة الى تحسينات كبيرة في مراعاة حقوق اﻹنســان وفـي الوفــاء بالالــتزامات اﻷخــرى الــواردة فـي الاتــفاق الشــامل بشــأن حقــوق اﻹنســان )A/48/928-S/1994/448، المرفق اﻷول(. ويعرب مدير البعثة في تقريره عن قلقه الخاص بشأن حدوث انتهاكات للحق في الحياة وقعت منذ إنشاء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more