"since the formation" - Translation from English to Arabic

    • منذ تشكيل
        
    • منذ إنشاء
        
    • ومنذ تشكيل
        
    • منذ تأسيس الجمهورية
        
    • منذ تكوين
        
    There has been a burgeoning of regional trade agreements since the formation of WTO. UN وقد ازداد عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية منذ تشكيل منظمة التجارة العالمية.
    6. since the formation of the new Government, eight amnesties have been granted and 800 prisoners of conscience released. UN 6- صدرت ثمانية إعلانات عفو أدت إلى إطلاق سراح 800 من سجناء الرأي منذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    since the formation of the new Government, four amnesties have been granted, resulting in the release of a significant number of prisoners. UN وقد صدرت، منذ تشكيل الحكومة الجديدة، أربعة قرارات عفو، نتج عنها الإفراج عن عدد كبير من السجناء.
    Much has changed since the formation of the United Nations in 1945. UN لقد تغير الكثير منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    since the formation of CARICOM in 1973, the organization has worked to improve and integrate the economies and political structures of the nations of the English-speaking Caribbean. UN منذ إنشاء الجماعة الكاريبية في ١٩٧٣ عملت المنظمة على تحسين وتكامل الاقتصادات والهياكل السياسية لدول الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية.
    The Committee has been meeting on a regular basis to address issues before and since the formation of the new Government. UN وتجتمع هذه اللجنة بانتظام لمعالجة القضايا الناشئة قبل ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    The population growth in 2006 with 36,100 people was the highest since the formation of the autonomous Czech Republic in 1993. UN وبلغ النمو السكاني ذروته في عام 2006 ليصل إلى 100 36 نسمة، وهو أعلى نمو يسجل منذ تأسيس الجمهورية التشيكية المستقلة في عام 1993.
    8. since the formation of the new Government, six amnesties have been granted and more than 730 prisoners of conscience released. UN 8 - صدرت، منذ تشكيل الحكومة الجديدة، ست حالات عفو، وأُطلق سراح أكثر من 730 شخصا من سجناء الضمير.
    This railway line had not been used since the formation of the Mission. UN ولم يكن خط السكك الحديدية هذا مستخدما منذ تشكيل البعثة.
    Clearly, conditions in the world have changed dramatically since the formation of the Council, and we believe that these should be reflected in its composition. UN والواضح أن الظروف في العالم تغيرت تغيرا هائلا منذ تشكيل المجلس، ونحن نعتقد أن هذه الظروف يجب أن تظهر في تكوينه.
    The State Property Commission, which the Council of Ministers previously tasked with proposing solutions on state and defence property, has met only once since the formation of the Ministerial Working Group and concluded that it lacked sufficient direction from the Council of Ministers on its role in relation to the new working group. UN أما لجنة أملاك الدولة، التي كلفها سابقا مجلس وزراء البوسنة والهرسك باقتراح حلول في ما يتعلق بممتلكات الدولة وممتلكات الدفاع، فقد اجتمعت مرة واحدة فقط منذ تشكيل الفريق العامل الوزاري، وخلصت إلى أنها تفتقر إلى التوجيه الكافي من مجلس الوزراء بشأن دورها فيما يتعلق بالفريق العامل الجديد.
    11. since the formation of the new Government, Iraq has taken steps to strengthen its cooperation with neighbouring countries. UN 11 - منذ تشكيل الحكومة الجديدة، اتخذ العراق خطوات لتعزيز تعاونه مع البلدان المجاورة.
    While this been true for a considerable period since the formation of the PA, challenges have emerged since, and a fractured mandate exists at present. UN وفي حين أن ذلك تحقق على مدى فترة طويلة منذ تشكيل السلطة الفلسطينية فقد ظهرت التحديات بعد ذلك، ويوجد الآن شرخ في الولاية.
    25. since the formation of the new Government in Naypyidaw, five rounds of amnesty have been granted, resulting in the release of nearly 690 political prisoners. UN 25 - منذ تشكيل الحكومة الجديدة في نايبيداو، صدرت قرارات بالعفو في خمس جولات، مما نتج عنه الإفراج عن قرابة 690 سجيناً سياسياً.
    since the formation of the new Government, my Special Representative, in supporting a meaningful and constructive role for the opposition, also held weekly meetings with the Secretary-General of Fretilin, former Prime Minister Mari Alkatiri. UN ولدعم اضطلاع المعارضة بدور هام وبنّاء، ما برح ممثلي الخاص، منذ تشكيل الحكومة الجديدة، يعقد اجتماعات أسبوعية مع الأمين العام لحزب فرتيلين، رئيس الوزراء السابق ماري ألكاتيري.
    The Caspian Sea is a closed sea and has been under a special legal regime decided upon by Iran and the former Soviet Union, as the coastal States, since the formation of the Soviet Union. UN فبحر قزوين هو بحر مغلق يخضع لنظام قانوني خاص وافقت عليه إيران والاتحاد السوفياتي سابقا، بوصفهما دولتين شاطئيتين، منذ تشكيل الاتحاد السوفياتي.
    since the formation of the Tribunal, the Public Affairs Section has focused on correcting misinformation about the Tribunal. The Section has worked hard to refine the Tribunal's messages in an effort to ensure that facts -- rather than speculation -- are reported. UN ويركّز قسم العلاقات الخارجية جهوده، منذ إنشاء المحكمة، على تصويب المعلومات الخاطئة بشأنها، وعمل القسم جاهدا على تحسين الرسائل التي توجهها المحكمة، وذلك في محاولة منه لضمان نشر الوقائع وليس التكهنات.
    since the formation of the new Government, four amnesties have been granted, resulting in the release of a significant number of prisoners of conscience, including prominent figures and other individuals whose cases had been previously addressed by the Special Rapporteur, or whom he had visited in jail. UN وصدر قرار بالعفو أربع مرات منذ إنشاء اللجنة، مما نتج عنه الإفراج عن عدد كبير من سجناء الضمير، بمن في ذلك شخصيات بارزة وأشخاص آخرون تناول المقرر الخاص قضيتهم من قبل أو زارهم في السجن.
    Liberia — a Founding Member of the United Nations — although encumbered by a fratricidal war, is proud of its modest contribution since the formation of the Organization, particularly in respect of the decolonization of Africa and its aspirations for economic growth and development. UN وعلى الرغم من أن ليبريا، وهي عضو من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، مثقلة بالحرب التي دارت فيها بين اﻷشقاء، فإنها تفخر بإسهامها المتواضع منذ إنشاء المنظمة، لا سيما فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار في أفريقيا، وبتطلعاتها إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    7. since the formation of the Government two years ago, new initiatives to implement the country's international human rights obligations had been undertaken. UN 7- ومنذ تشكيل الحكومة قبل سنتين، اتخذت مبادرات جديدة لتنفيذ التزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Office of Territorial and Insular Affairs also has provided technical assistance in a number of other areas since the formation of the joint working groups. UN ٢٧ - ومنذ تشكيل اﻷفرقة العاملة المشتركة قدم مكتب الشؤون اﻹقليمية والجزرية مساعدات تقنية في عدد من المجالات اﻷخرى.
    The population growth in 2006 with 36,100 people was the highest since the formation of the autonomous Czech Republic in 1993. UN وبلغ النمو السكاني ذروته في عام 2006 ﺑ 100 36 نسمة، وهو أعلى نمو يسجل منذ تأسيس الجمهورية التشيكية المستقلة في عام 1993.
    The African landscape has been profoundly transformed since the formation of the African Union and the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN لقد تغيّرت الساحة الأفريقية تغيّرا كاملا منذ تكوين الاتحاد الأفريقي وإطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more